Глава 21. История миллиардера (финал, часть 1)

Это первая из 3-х финальных глав.

В дальнейшем будут добавляться новые главы в промежуток перед этим финалом, да и сам он будет некоторое время редактироваться и дополняться эпизодами различных авторов.

 

- Посмотрите на Торгаша, - сказал Дэн. – Он уже полчаса как сидит в своём наморднике для похудения.

И действительно, Хосе Антонио тихо сидел в розовой маске, похожей не респиратор. Затем он встал из-за стола и снял намордник. Все охнули. Из-под маски вывалилась длинная борода, которой раньше не было.

- Сейчас я расскажу вам одну историю, - сказал Антонио в мёртвой тишине. – Вы, наверное, уже поняли, что на одних альтаирских очках много денег не заработать. В моём рюкзаке – много разного бесполезного хлама, в том числе – намордники для похудания, которые годятся лишь на то, чтобы скрыть бороду, выросшую из-за «нежданум оволосенум». Недавно я нашёл новый способ заработать, и вновь ошибся…

- Уважаемый Хосе Антонио, не стоит впадать в уныние! – воскликнул Луи Кальвадо и фальшиво рассмеялся. – Видите, я тоже купил вашу масочку для похудания! Сейчас я надену её, видите?

Все, находящиеся в баре, увидели, как старик на экране натянул намордник розового цвета с отчётливой надписью «Я толстая свинья, мне нужно худеть».

Не сдержавшись, торговец Хосе грустно ухмыльнулся:

- Вы правильно догадались: я специально пришёл в отсек 113, зная, что скоро здесь произойдёт заражение вирусом оволосения. Я давно мечтал о красивой шевелюре, но никакие способы лечения мне не помогали. Вирус оволосения был моей последней надеждой. Но, поскольку болезнь воздействовала на меня так же, как и на приму из театра «Галки», у меня выросла всего лишь борода, а затылок мой так и остался пустынным, как планета Аракис. И теперь мне уже незачем подыргрывать этому алчному клоуну, который устроил тут самодеятельность с байками, но при этом, конечно же, не признался, что сам был соучастником этой эпидемии.

Миллиардер в розовой маске истерично замычал что-то неразборчивое.

- Он прав, - Ингри Проно преобразила своё платье в полицейскую форму. Причём, форма эта оказалась похожа скорее на наряд для эротических игр, чем на настоящий костюм инспектора. – У меня тоже есть информация о той мерзкой жабе на экране.

Из-под стола раздалось кваканье:

- Я бы вас попросила не выражаться так, - возмутилась лягушка, - а не то в суд подам за оскорбление амфибий! Что за привычка, чуть что - всякого злодея «жабой» кликать! А ведь мы так безобидны и милы!

- О, простите, достопочтенная, я вас не заметила, - симбиот смутилась.

Луи Кальвадо в своём наморднике выглядел особенно обиженным.

- Должна вам признаться - я подрабатываю в космополиции, и мне поручили проверить делишки одного толстосума.

Услышав о полиции, народ заволновался, пират напрягся, торговец скривился, кое-кто даже потихоньку начал отступать к выходу.

- И что же вы выяснили? – поинтересовался доктор Светлин.

Миллиардер на экране начал что-то тараторить, но никто не разобрал слов из-за маски для похудания.

Неожиданно Чуй Хя наставил бластер на торговца:

- Зачем вы раскрыли свои рты?! – крикнул азиат. – Торговец, симбионт, вы всё сорвали!

В этот момент Луи Кальвадо догадался снять маску и скомандовал:

- Всем оставаться на местах!

Шлюз открылся, и в бар заехало два десятка уже знакомых всем розовых роботов, но на этот раз вместо подносов в их манипуляторах оказалось настоящее лучевое оружие.

- Вы что творите?! – вскрикнул Светлин. – Луи, объясните, почему ваши жестянки наставили на нас свои металлические оглобли? На станции есть штатная охрана и наёмный спецназ!

Чуй Хя, не обращая внимания на роботов, перевёл прицел на Ингри Проно и процедил:

- Не знаю, кто дал вам право вмешиваться, но вы только что совершили ошибку!

- Убери пушку или пожалеешь! – отозвалась та.

- Значит, так, детишки, - голос миллиардера с экрана стал особенно зловещим. – Я только что обрубил все каналы связи с окружающим миром. И твоя рация, Светлин, тоже не работает, и не надо её теребонькать, антенну оторвёшь!

- Что за клоунада?! – Светлин снял со спины автомат и направил его на азиата. – Эта пушка стреляет шприцами с успокоительным. А теперь, Чуй Хя, говори – ты тоже в сговоре с Кальвадо?! И ты тоже – соучастник распространения штамма?!

Похоже, в том, что старик на экране – преступник – никто уже не сомневался.

- Да, я тоже знал о запланированном распространении вируса, - азиат вновь перевёл прицел на торговца. – Я намеренно позволил распространить его в доках 113 сектора. Но это было необходимо, чтобы пресечь более смертоносную эпидемию и обезвредить главного зачинщика. Я не преступник, я – сотрудник спецслужбы. И на моих глазах толстяк и эта девка всё разрушили, открыв правду раньше времени!

- И что же это за более смертоносная эпидемия? – спросил Светлин, охладив свой пыл. – Массовый понос из-за палёного пива?

- Почти, - бросила Проно. – В пиво подмешаны нанороботы, способные управлять действиями человека. Каждый, кто пил «Хмельной червь», заражён ими. Всё это время я проводила анализы жидкостей, чтобы быть точно уверенной в своей правоте. Фемтоботы - наномашины, полностью контролирующие действие человека, в кровеносную систему которого они проникают. Распространение именно этой заразы я и пыталась остановить.

- Но в результате не удастся остановить зачинщика! - Чуй Хя снова наставил бластер на девушку в пикантном полицейском наряде. – Как вы думаете, откуда вещает Луи Кальвадо? Даже на огромной станции найти его будет непросто. Но, конечно же, он находится на собственном космическом корабле, который мы пытались выследить всё это время!

- Видеосигнал с моего корабля передаётся по цепочке взаимосвязанных спутников, - пояснил миллиардер. – Эта цепочка раскидана по всему космосу. Сигнал зашифрован, и меня нельзя найти сразу же. Космос наполнен разговорами, триангуляция бесполезна. Нужно отыскивать эти спутники один за другим. И вы почти сделали это. Но я прекрасно об этом знаю. Я и сам планировал с минуты на минуту закончить «концерт». Поэтому, мой косоглазый друг, не вини эту девочку-трансформера и моего несчастного подельника. А лучше позаботься о собственной шкуре.

Светлин покосился на роботов, елозящих по металлическому полу и наставляющих лучемёты то на одного человека, то на другого, и процедил:

- Скоро все поймут, что здесь происходит, и спецназ возьмёт помещение штурмом.

- Да, только им некого будет спасать, - Луи Кальвадо гадливо засмеялся. – Точнее, спасённые люди будут всячески отрицать случившееся. Ведь внутри всех вас – фемтоботы. Они будут контролировать все ваши действия. Выйдя отсюда и распространив их по всему миру, вы подарите мне безграничную власть. Вы думаете, я просто так вас здесь расспрашивал? Мне было нужно знать как можно больше подробностей о людях, которым предстоит распространить по вселенной моё могущество. И давал лекарство только тем, кто способен принести больше пользы.

- Ты знал об этом, торгаш?! – крикнул Дэн в ярости и тоже достал бластер, в котором после битвы со звездунами ещё осталось несколько зарядов.

- Конечно же, знал, и я раскаиваюсь! – Хосе Антонио швырнул о пол розовую маску с надписью «Я – жирная свинья, и мне нужно худеть». – Не тыкай в меня волыной! Я больше не стану работать на этого старого психа! И именно я могу помочь всем вам больше всего! Только я не пил это чёртово пиво! Точнее, я пил другое, собственное, которое пронёс тайком. Поэтому фемтоботы не смогут мной управлять так же, как тобой, желторотый косоглазый прыщ! Что ты на меня так смотришь, старый пердун?! – крикнул Хосе в сторону экрана. – Что пыришься?! Задумал пристрелить меня, да?!

Только теперь до торговца дошло, что, кроме нанороботов в баре находятся ещё и обыкновенные роботы с бластерами, которым ничего не стоит прострелить его лысую макушку. Луи Кальвадо похлопал и надменно произнёс:

- Не волнуйся, друг мой. Я не стану тебя убивать. Вместо этого ты будешь делать то, что я прошу.

- А если не буду?!

- Будешь, - прошептал старик. – Будешь, - повторил он и маниакально засмеялся.

Из ранца, надетого на торговца, вылезли механические руки, стальные шланги и кандалы на манипуляторах. Они сощёлкнулись на конечностях толстяка, и тот, рыдая от ужаса, закричал в экран:

- Ты так решил меня контролировать, да?! И куда только ты запрятал свой засушенный огрызок совести, жадный ты до власти бегемот!

Азиат выстрелил. Механические путы, управляющие торговцем, заранее предугадали траекторию и отразили лазерный луч. Выстрел за выстрелом Чуй Хя израсходовал боезапас, но каждый раз роботизированный рюкзак Хосе блокировал попадания с помощью кандалов, и, подойдя вплотную, выбил лучемёт из рук оперативника. Антонио и Чуй Хя сцепились в рукопашной схватке. Всё это время торговец, чьим телом двигал робот, спрятанный в рюкзаке, в ужасе молил о пощаде.

А затем миллиардер произнёс:

- Жаль заканчивать представление, но, увы, легавые почти у меня на хвосте.

Он вытащил из чемодана небольшой планшет и, запустив на нём программу запуска Фемтоботов, с улыбкой произнёс:

- Спокойной ночи, приятных снов, - и экран под потолком бара погас.

Драка прекратилась. С отрешённым взглядом Чуй Хя застыл на месте. Все, кто испробовал «Хмельного червя» в том баре, застыли, словно манекены, не издавая ни звука. Фемтоботы полностью контролировали их.

Лишь вопли ужаса Хосе Антонио, обездвиженного кандалами из его собственного рюкзака, разрывали тишину и раскатывались эхом по бару.

- И когда только вы успели заразить казенное пиво, - невпопад произнёс доктор и вместе с другим персоналом, одетым в костюмы химзащиты, бросился за укрытие.

Роботы открыли огонь.



21 комментарий

Попробовал вставить и реплики Деструктора, и идеи Хытя, и всех остальных. Перечитал весь форум. Вставил пару собственных эпизодов.

Обсуждать давайте на форуме, чтобы не засорять комменты здесь спойлерами:
dabudetsolnce.ru/forum/viewtopic.php?f=11&t=1868&start=250

20:42
Как-то всё грустно. А где мордобой? Где эпизод с запихиванием фемтоботов в задницу папаше Луи?
Мордобой начнётся в следующей главе конечно же.

Попробую сейчас быстренько её написать.
21:28
Интересно написал, Гриш.
Править правда надо. Кромешная тишина не бывает. Ты с тьмой спутал.))
Я сейчас пишу, торопясь и плохо соображая, как персонажи Лавкрафта. Конечно, я там нагородил перлов. А ещё вторую главу надо писать с крутым мочиловом.
21:35
Грег, да какого хрена-то метафоры коцать? Здесь сайт абсурда.
21:36
Словарь Ожегова:

КРОМЕШНЫЙ. КРОМЕ́ШНЫЙ, -ая, -ое: 1) ад кромешный ( разг.) невыносимая обстановка; 2) тьма кромешная ( разг.) беспросветная темнота.

Викисловарь:

Значение
1.беспросветный, непроглядный ◆ Мы подкатили к железной двери вагонетки, навалили на них кирки, лопаты, всё, что оказалось под рукой и что могли нащупать в кромешной тьме. А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г. ◆ Электричества в городе нет, но я надеялся, что хоть в каком-то окне нашей квартиры, расположенной на первом этаже, мерцает свеча. Однако за стёклами царит кромешный мрак. Валентин Бережков, «Рядом со Сталиным», 1998 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
2.перен. сплошной, невыносимо тягостный ◆ Я примирился с судьбой неизбежною, // Нет ни охоты, ни силы терпеть // Невыносимую муку кромешную! Н. А. Некрасов, «Друзьям», Декабрь 1876 г. ◆ Скучно ему было до чрезвычайности; он с отчаянием видел, что жизнь его — холодная и тяжкая маята, и терялся в тоске неведения: как ему выбраться из кромешного ада, в котором он живёт? Г. И. Успенский, «Кой про что», 1885 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) ◆ А быть может, он снова утыкается в своё кромешное неведение, и для него все персонажи тех времён ― тёмные лошадки, что могут соперничать с чёрными кошками, которых нет в тёмной комнате. Дарья Симонова, «Сорванная слива», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
21:54
Еле прочел.)) Правильно, кромешный мрак. А не кромешная тишина )
21:56
Существует такое явление, используемое как художественный прием, особенно поэтический, когда слово, частое в определенном сочетании, употребляется с казалось бы неподходящим ему словом, создавая определенную ассоциацию. Так что «кромешная тишина» создает картину мрачной, тягостной тишины, вполне естественно.
22:11
Мама мия! Чё правда?
Не, я не буду с филологом спорить. Был неправ, но сейчас считаю свое предложение безобразной ошибкой раскаиваюсь
Да фиг с вами, я ничего вообще сейчас не соображаю. На что скажете исправлять, на то и исправлю. Тут такие умы спорят, подумать только!
23:07
Мне понравился перевод названия одного из рассказов Лавкрафта: «Кромешные сны». Правда, перевод самого текста не очень.
22:42
Че-так быстро закончили-то? Все торопитесь… астронавты.)))
Пару баек с радостью задним числом воткнём, если ты сподобишься :)

А концовку ещё писать и писать. Обсуждать и обсуждать
Внёс правку (дописал вторую половину этого абзаца):

— Да, только им некого будет спасать, — Луи Ковальдо гадливо засмеялся. – Точнее, спасённые люди будут всячески отрицать случившееся. Ведь внутри всех вас – фемтоботы. Они будут контролировать все ваши действия. Выйдя отсюда и распространив их по всему миру, вы подарите мне безграничную власть. Вы думаете, я просто так вас здесь расспрашивал? Мне было нужно знать как можно больше подробностей о людях, которым предстоит распространить по вселенной моё могущество. И давал лекарство только тем, кто способен принести больше пользы.
01:03
Азиат выстрелил, но механические путы, управляющие торговцем, заранее предугадав траекторию, отразили лазерный луч. Выстрел за выстрелом Чуй Хя израсходовал боезапас, но каждый раз роботизированный рюкзак Хосе блокировал попадания с помощью кандалов, и, подойдя вплотную, выбил лучемёт из рук оперативника. За неимением других вариантов Антонио и Чуй Хя сцепились в рукопашной схватке. Всё это время торговец, чьим телом двигал робот, спрятанный в рюкзаке, в ужасе молил о пощаде.

«Азиат выстрелил. Механические путы торговца предугадали траекторию и отразили лазерный луч.» и так далее, имхо.
Понял твою мысль. Не знаю, зачем я злоупотребляю деепричастиями, всегда так делал. Переправлю
01:03
бросился за укрытие.

в укрытие.
А что, кстати, за укрытие такое?
Может, укрылся за...?
Где-то я точно читал такое. Но лучше и правда так не писать :(
01:08
Он вытащил из чемодана небольшой планшет и, запустив на нём программу запуска фемботов, с улыбкой произнёс

ну Гриш! Ну зачем эти деепричастия?
Вытащил, запустил программу и произнёс.
вот у Толстого всё понятно. И динамикой управлять просто: надо побыстрее — выкидываем прилагательные, надо медленнее — добавляем описания.
Заяц-русак жил зимою подле деревни. Когда пришла ночь, он поднял одно ухо, послушал; потом поднял другое, поводил усами, понюхал и сел на задние лапы. Потом он прыгнул раз-другой по глубокому снегу и опять сел на задние лапы и стал оглядываться. Со всех сторон ничего не было видно, кроме снега. Снег лежал волнами и блестел, как сахар. Над головой зайца стоял морозный пар, и сквозь этот пар виднелись большие яркие звезды.
Спасибо за советы. Всё поправлю, как вернусь домой. Я эти главы выкладывал в спешке, перечитывал всего один раз на предмет запятых, было как-то вообще не до стилистики.
Загрузка...




Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru