Часть 2. Смерть Фареготти (события на пароме)

Часть 2. Смерть Фареготти (события на пароме)

Небо было укутано тучами, словно большим черным одеялом. Изредка яркая луна, находя прорехи, освещала голубым холодным светом одинокий паром, барахтающийся в водах великой Этеры.

 

На палубе парома, зажатый между бортом и большим деревянным рундуком, крепко обхватив колени руками, сидел Карло Фареготти.  Тщетно пытаясь унять дрожь, он вполголоса разговаривал сам с собой:

- Правду говорят старые люди: не поминай Куркура на ночь. А эти зубоскалы весь вечер наперебой свои байки травили. И еще с меня за это жареных зайчиков требовали. По два фульфена за штуку.  А теперь ни зайчиков, ни бочек с солониной, ни тюков с лучшими нарядами, славящимися  по обе стороны Этеры…  Преподобная Доната!

Из темноты бесшумно, как привидение, появился волк. Синяя шерсть вардаса в свете луны казалась светящейся. Он медленно прошел мимо торговца, порыкивая и сверкая красными глазищами, и снова исчез во мраке.

- Эта нежить могла разорвать меня на части... Такого страха я не испытывал с тех пор, как ... Нет, Карло, не смей даже думать об этом! - зубы торговца начали громко лязгать, словно выстукивали реквием. - Я всю жизнь боялся... Боялся этих воспоминаний! Мой бедный брат... Он страшно умирал... А Розалия?.. Ее руки тянутся ко мне... В ее глазах столько тоски... Она только наклонилась за водяной лилией... И я...  

От легкого порыва ветра пламя светильника затрепетало, тени как будто ожили и зашевелились. Фареготти еще больше съежился.

- Что я здесь делаю? За что мне такое наказание? – продолжал поскуливать Карло.

- Здравствуй, Карло! – раздался вкрадчивый голос.

- Кто здесь? – вскочил на ноги торговец, пытаясь рассмотреть в зыбком свете чадящего факела своего собеседника.

Из мрака вышел человек как две капли воды похожий на Карло. Торговец при виде его стал белее снега.

- П-п-паоло?! Ты же…

- Да, дорогой братец, я умер. Кому как не тебе знать об этом наверняка? Не ты ли, подсыпая каждый день в мое питье порошок из мор-травы, отравил меня? Зачем, Карло? Ведь я так любил тебя! А-а-а, - ласково улыбаясь, продолжал Паоло, -  я догадался. Ты не хотел делить наследство?

- Да! – выкрикнул торговец, проснувшаяся застарелая ненависть пересилила страх. – Я хотел начать торговое дело. Тех денег, что мне оставил наш батюшка, явно не хватало. А  с твоей долей я мог закупить товар, нанять работников.

- Мог бы меня пригласить в компаньоны. Мы же братья, Карло. Как ты мог так поступить со мной?

- Я… ты… - вышел из себя Карло. - Ты спал с моей женой!

За спиной торговца что-то тихо ударилось о борт, послышался всплеск воды.

- Неправда, - услышал женский голос за своей спиной торговец. – Я никогда не изменяла тебе, Карлетто.

Карло вжал голову в плечи и медленно повернул ее в сторону говорившей. На борту сидела красивая молодая женщина с большими темно-синими глазами, сверкавшими как два сапфира на фоне изумительно белой кожи. Вода струйками стекала с тяжелых длинных черных локонов и с гулким стуком капала на палубу парома.

Торговец открыл рот, затем закрыл его, снова открыл, глотая воздух, словно тот был твердым. В точности повторилась та же сцена, что и с Паоло:

- Розалия?! Ты же… я же… тебя…

- …утопил, - продолжила неоконченную фразу Карло женщина и грустно улыбнулась. – Помнишь нашу клятву перед алтарем, милый? «Я клянусь быть с тобой в радости и печали, болезни и здравии, в богатстве и бедности, любить тебя вечно». Пришло время исполнить клятву. Идем со мной.

С этими словами женщина подошла к Карло, обвила его шею руками и потянулась, чтобы поцеловать его. Торговец , ощутив такое некогда родное и мягкое тело прильнувшей к нему женщины, потерял контроль над собой, расслабился и закрыл глаза, в предвкушении поцелуя. Когда к его губам прикоснулось что-то скользкое и холодное, а в нос ударил невыносимый запах тухлой рыбы, он резко открыл глаза и замер от ужаса. Его обнимала мерзкая бесформенная тварь, покрытая бурой тиной вперемешку с зеленой слизью, с белесыми навыкате, как у рыбы, глазами, со спутанными и жесткими, как пакля, грязно-серыми волосами. Чудовище улыбалось безгубым ртом, ощерив два ряда острых мелких зубов. Крик застрял в глотке бедного Карло. Страх ледяной лавиной скатился от мозга до кончиков пальцев на ногах, как будто заморозил весь организм Фареготти, он мог только затравленно вращать глазами. А «любовные» объятия становились все сильнее и сильнее. «Жена» Фареготти перевалилась за борт, увлекая за собой и несчастного торговца жареными зайцами.

Силуэт Паоло заколыхался и медленно расплылся черным туманом, сливаясь с мраком ночи.

Только находясь в воде, торговец понял, что в реке он один. Но ноги свело судорогой, руки соскальзывали с мокрого борта парома, обламывая ногти. Уже захлебываясь холодной водой, Карло услышал над собой раскатистый довольный смех. Урчащий от удовольствия голос из ниоткуда произнес:

- Вот и еще один воин в мою армию.

"Урчит, как Мордвор, рвавший зубами моего жареного зайчика", - была последняя мысль торговца.

 

За бортом так же тихо плескались и бились о борт парома волны великой Этеры. Никто на пароме не заметил исчезновения маленького худого черноволосого человека, носившего при жизни имя Карло Фареготти.

14:08
20


14:10
Авторы, жду вашей реакции! Но сразу предупреждаю, что ни на что не обижаюсь. Поэтому не тратьте свой пыл зря! :ch_tongueout:
14:31
Простовато, мило, но хочется продолжения, чтобы Карло вернулся как нежить))
14:34
— Теперь твоя душа принадлежит мне!


я для этого оставила «лазейку» ))))

Простовато

могу обосновать: Карло проходящий персонаж, и раскручивать его образ, наверное, нет смысла
14:33
Отлично! Коротко и ясно )
Молодец, Ленок! Умеешь вызвать дрожь у читателя.
Лен, поставь пожалуйста перед заглавием надпись: Часть №2.
Так мне легче будет сортировать главы для второй части.
14:38
14:43
Это все? Никаких замечаний, никаких пожеланий?
17:32
История хоть и простая, но завораживает слогом — все с толком, с расстановкой. Вот так — тихонько, без шума и гама расправляются с неугодными))). Ааа! Побежала за артефактом, чтобы обороняться.

Ну раз уж позволено, немного попридираюсь:
1) По самой истории:
— если это своего рода байка, то вопрос отпадает. Байки — это короткие реальные или вымышленные истории, которые служат для развлечения (или запугивания, наставления). Т.е. историю, которую может запомнят, а может и нет. Не суть важно. Главное, чтобы она была интересной. Но если это часть повествования, то получается она на данный момент разрозненной. Почему? Не забывайте, что мое мнение субъективно и возможно ошибочно — но я считаю, что в общей истории не должно быть лишних диалогов, воды, ничего лишнего — все должно работать на сюжет. И если хоть на пять минут появляется новый персонаж — в данном случае умершие брат Фареготти и его жена — то о них или ранее должно быть сказано что-то, пусть даже воспоминания самого торговца, либо после, либо сделать привязку к чему-то иному. Например, что все это проделки нечистой силы, которая витает вокруг парома — ну т.е. нужно как-то объяснить появление всего этого. ИМХО.

2) По тексту:
— кажется, аж 4 повторения «тихо» — тут Аагира со мной не согласится (она считает и книга для редакторов к тому же в помощь, что повторения — это авторская задумка). Но я остаюсь при своем мнении — иногда повторения оправданы, почти незаметны или работают на идею (например, тихо плескалась вода, такой же тихой была речь людей — здесь повторения оправдан), а тут по тексту разбросаны — тихо подкрался волк, тихий голос, тихо что-то ударило в борт, тихо плескалась вода. На мой взгляд, местами можно заменить слово тихо — на то же негромко, мирно, слегка. Например, можно написать, что мирно плескалась вода и далее про то, как незаметно исчез Фареготти. Тут будет противовес очень яркий, и оттого более видный. Надеюсь, понятно объясняю, а то бывает, сама потом перечитываю — и думаю: блин, я же другое имела в виду)).
— в каком-то предложении было про милую жену и обращение к ней — милая.
— «С этими словами женщина подошла к Карло, обвила его шею руками и потянулась с намерением поцеловать его» — лучше без «намерения» — и потянулась, чтобы поцеловать.
— «Торговец, ощутив мягкость тела прильнувшей к нему женщины, потерял контроль над собой, расслабился и закрыл глаза, в предвкушении поцелуя» — на мой взгляд, звучит неубедительно. От мягкости тела он потерял контроль? Может, от такой до боли родной? Вот именно упор — на что-то родное, уютное лучше сделать, не убирая и мягкости)).
— "- Теперь твоя душа принадлежит мне! – это последнее, что услышал Карло..." — не советовала бы так заканчивать, слишком банально. Часто так в пугалках заканчивают — Вот я и пришла за тобой! Вот ты и попался, косой! Теперь я отомщу вам всем! Вы еще пожалеете! И тем более, если судить из самой истории — жена его не очень то и любила, вернее, из истории непонятно — любила или нет. Но поскольку образ ее получился такой сексапильный, то ассоциации идут на то, что не очень то и любила)). Это конечно, обманчиво. Ведь так не всегда! Но… вот тогда или стоит об этом сказать, как сильно она любила, как хранила верность и как жестоко он с ней поступил. Если же не любила — то тогда фраза — Теперь твоя душа принадлежит мне! — звучит странно, на фига он ей еще и там сдался?!)))). Достал же при жизни))).

Надеюсь, без обид. Я из лучших побуждений. Со мной спорить и что-то доказывать не нужно — это мое мнение, я его высказала. Если с чем-то согласитесь — применяйте, если нет — в игнор!

Последние фразы очень понравились: За бортом так же тихо плескались и бились о борт парома волны великой Этеры. Никто на пароме не заметил исчезновения маленького худого черноволосого человека, носившего при жизни имя Карло Фареготти.

Бьют в цель! Сразу жалко стало этого Фареготти.
18:02
Спасибо, Аня, за придирки ))))))))))))))) Я очень им рада!

Брат и жена Фареготти — это его страхи. О содеянном, естественно, никто не знает, и он сам это пытается «затолкать» в самый дальний угол памяти. Но то НЕЧТО или НЕКТО(может Джаррас), кто насылает страхи на персонажей вытащил это. Может я не совсем понятно это изобразила в тексте?

С «тихо» согласна, поработаем-с.
Про «прильнувшую женщину», тоже согласна )))) Саму это немного «царапало», но не могла понять чем )))))
Фраза «Теперь твоя душа принадлежит мне» звучит не из уст жены, а призрака (или все того же НЕЧТО/НЕКТО), кто принял образ брата Фареготти. Если и эта моя «мысля» выражена криво, попробую как-то выразиться по-другому ))))))))

18:09
Просто надо фразу пооригинальнее, эта слишком заезжена. Например «Подводный мир ждет тебя!» или тому подобное.
А то про «душу, которая принадлежит мне» сразу третий Варкрафт вспоминается))
18:12
)))) Как говорили чародеи в одноименном фильме: «Цель вижу! В себя верю!» ))))))
Пошла додумывать, доделывать.
18:21
«Цель вижу! В себя верю!»


Вот и отлично! Все бы авторы так.
Да вижу изменения. Спасибо, что не кинули туфлей)).
«Вот и еще один воин в мою армию» — теперь понятнее, кто причастен к смерти торговца)).

Насчет страхов: после объяснения понятно, а из текста не очень понятно, что это его страхи. Т.е. если бы он до этого вспоминал о содеянном, а то получилось, что их души пришли и утащили за собой. Упор не на страх, а на отмщение.
И еще сразу забыла написать — до этого, да и в этой главе образ торговца рисуется таким, как бы помягче выразиться… трусливым что ли, и тут оказывается, что он расправился с братом и женой. Конечно, как говорится, в тихом омуте черти водятся. Но вот чего-то для полноценного, такого противоречивого (в лучшем значении этого слова) образа чего-то не хватило. Если показать его воспоминания и как он реагирует на них — может станет более цельным образ?
10:37
Я не кидаюсь туфлями мало их у меня, на всех не напасешься )))))

Подумаю над предисловием или воспоминанием
20:26
Аня, я постаралась исправить, в меру моей фантазии ))))

— Эта нежить могла разорвать меня на части… Такого страха я не испытывал с тех пор, как… Нет, Карло, не смей даже думать об этом! — зубы торговца начали громко лязгать, словно выстукивали реквием. — Я всю жизнь боялся… Боялся этих воспоминаний! Мой бедный брат… Он страшно умирал… А Розалия?.. Ее руки тянутся ко мне… В ее глазах столько тоски… Она только наклонилась за водяной лилией… И я...


Попридирайтесь, пожалуйста, еще! )))
21:00
Мазохистка )
21:06
:ch_shocked:

Это ты о чем? ))))
Да я же еще та неумеха и новичок, так что меня нужно слушать вполуха, т.е. смотреть вполглаза. Но если мое мнение интересует — с этой вставкой лучше.

«выстукивали реквием» — красиво звучит, но реквием — это что-то медленное, спокойное, исполняется на духовных инструментах. Тут получается, что привязка идет к фразе «громко лязгать», с мессой мне кажется не совсем сочетается. Да и слово «выстукивали» — тоже получается явно не к заунывной грустной мелодии. Тут скорее к чечетке (но такое выражение уже не ново((. Ну короче к музыке или танцу с дробностью, ритмичностью, стучанием. Или же вы имели в виду иное значение этого выражения?
А вот, кстати, это сравнение отлично подойдет к ветру — ветер же может дуть заунывно, печально, как будто распевает реквием.
22:25
А по-моему, «реквием» тут в значении «похоронная песнь», независимо от того, какая это песнь, важно что «похоронная» (а там хоть лезгинка). Такое у меня представление)))))
(Фраза мне нравится, хотя с тягучестью ты права тоже).
22:46
Да, Аагира правильно уловила мою мысль)))) Можно написать «похоронный марш», но марш более бравурная музыка, поэтому мне не понравилось сравнение. А реквием — это только похоронная музыка, и никакого другого применения у нее нет.

Спасибо за замечания! Всегда полезно выслушать «взгляд со стороны» ))))))))))))))))
Да я поняла, что тут немного другое значение — вроде как предрекали ему смерть)) Это здорово! Т.е. что я говорю… бррр)
Но слова «лязг, стучание» — ведь диссоционируют по отношению к маршу, реквиему. Но смотрите сами. Я просто люблю выискивать такие редкие сравнения, всегда получаю эстетическое удовольствие от прочтения, но и потому привязываюсь)
23:10
А как будет звучать такой вариант: «мелко задребезжали, отстукивая ритм реквиема»? Как-то не хочется реквием терять )))))))
Ну я бы это сравнение употребила бы к ветру. Например, так: Пронизывающий ветер завывал унывно и однообразно, словно распевал реквием. Съежившись от холода и постукивая зубами, Фареготти старался выкинуть все дурные мысли из головы, но это не получалось.
Как пример. ИМХО. Но конечно, такое не вместишь в монолог, только где-то ниже или выше.

Но раз уж вы хотите оставить по отношению к зубам — на мой взгляд лучше перестроить фразу так, чтобы в ней не было слов лязг и стук — к реквиему подойдет тягучесть, протяжность. Может, мелко заскрежетали, как струны органа в реквиеме? ))

Не сильно на меня обращайте внимания, вон Аагира не придралась. Если вас саму все устраивает — советчикам верить не обязательно.
23:44
Мне компактность фразы особенно импонирует.
мелко заскрежетали, как орган в реквиеме).
но эта фраза не передает того, что передавала первая фраза. так что может, лучше и оставить, как есть.
19:20
Ну, как-то так.
Придирайтесь дальше! :ch_balloon:
19:55
Я вот чего подумал. Получается, что призрак утащил торговца на дно. Он боялся преданных им людей. Но покончил с собой он не сам. Страх убил бы его, если бы он прыгнул в воду и утонул, или сердце разорвалось от ужаса. Понимаешь, о чем я?
19:58
Не совсем (((
Он погиб — утонул. Почему он должен был покончить с собой сам?
20:55
Потому что борьба со своими страхами. А у тебя получается, что его убили )
21:12
Хм… Вот страхи и победили )))
Если бы он выбросился за борт сам, значит его замучили угрызения совести.
А разрыв сердца?.. Ну, допустим, призрак жены только вытолкнул его за борт. А оказавшись в воде, он увидел, что никого рядом нет. Но страх сковал его, и он утонул.
Такой вариант пойдет?
21:16
Не знаю ) Ну, просто борьба со своими страхами это, мне казалось, нечто иное… Не осязаемый убийца… Впрочем, если я не могу нормально сформулировать свою мысль — так и говорить не о чем )
21:23
Но ведь это не муки совести. На паром наслали морок. Кто? Что? Неизвестно. Может сам Джаррас? Поэтому для кого-то страхи только в голове, а для кого-то они становятся осязаемыми.

Твое замечание натолкнуло меня только на мысль, что Карло не должен был сопротивляться «жене». Если с «братом» он еще смог справиться, то появление «жены» его ввергло в ужас. Он ведь трус в сущности.

Такая «концепция» тебя устраивает?
21:26
Вполне. Это я к тебе пристаю потому что сам задумываюсь о страхах Гарпилиуса )
21:29
Приставай, приставай!

Видишь, новые идеи появляются!
21:46
Ну, а так?
21:51
Класс! Сильный момент. Молодчина.
02:12
Хорошая история. Мне очень понравилась. Фареготти у нас до этого казался таким забитым трусишкой, жалким. Надо будет в предыдущих главах, в 1-2-х местах показать его не только жертвой, но и мерзотности в его характер добавить, так слегка. Пусть какую-нибудь подлую мыслишку выскажет, например.
да мне тоже так кажется, о чем и писала — стоит ранее добавить какие-нибудь намеки на его подлость).
13:40
Наверное, стоит делать какие-то пометки, что-бы при окончательной правке/подгонке не забыть все учесть )))
Может в «Заметки на полях» Хытя?
Загрузка...









Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru