1


"Острова в океане" Глава 36. "Очень страшно шагнуть вперёд. Только некуда отступать."
Жанр:
  • Фантастика
  • Фэнтези
  • Приключения

Лисси сама не заметила, как задремала, сидя на берегу. Проснулась она от какой-то смутной тревоги и еще от странного звука, напоминающего отдаленный гром. Девушка торопливо вскочила и вгляделась в горизонт. Его светлую полосу заволакивал черный дым, в глубине которого сверкали синие молнии и мелькали огненные пятна. И все это творилось в той стороне, где должен был находиться корабль, захваченный Ричардом.

- Что происходит? – испуганно прошептала девушка. - Там идет новый бой?

  Ответить на этот вопрос было некому. Принцесса бросила взгляд в сторону мирно спящего Оливера и решила, что ни в коем случае не станет будить Дракона.

- Оливер сам сказал, что не выдержит сейчас долгого полета. Он может погибнуть, если решит вновь броситься на помощь друзьям.

  При этой мысли ее сердце вновь болезненно сжалось. Лисси яростно  замотала головой:

- Почему я сразу думаю о самом плохом? Быть может, там сейчас просто гремит гроза или несется тропический тайфун. Нет, я не выдержу этой неизвестности! Кто бы только подсказал мне, что творится в той части моря?!

  Выбежавший из рощи Фьюи  всмотрелся в заплаканное лицо девушки  и испустил серию коротких свистов.

- Я все равно не понимаю тебя, дружок, - вздохнула принцесса. - А ты, выходит, знаешь, откуда эти  дым и молнии?

  Говоря это, она махнула рукой в сторону почерневшего горизонта.
Маленький островитянин торопливо закачал головой. Потом несколько раз дернул себя за мохнатое ухо.

- Вы же можете переговариваться с другими Черепахами! – осенило девушку, - Значит, тебе уже сообщили обо всем?

  Фьюи  опять закивал, заметался по берегу, что-то ища. Потом радостно улыбнулся, схватил  палочку и принялся быстро чертить ею какие-то следы на мокром песке, тыкая в них пальцем и насвистывая.
Лисси наклонилась над странным чертежом.

И ахнула, увидев довольно точно нарисованные железные корабли, стоящие напротив них парусники, и крылатое создание сверху, весьма, впрочем, похожее на дракона. Фьюи вздохнул,  набросал между кораблями кучу черточек и кривых клякс. Потом подпрыгнул, ударил пяткой по песку и громко крикнул:

- Бух-бух!

- Там идет морской бой? – дрогнувшим голосом спросила  Лисси.

  Мальчишка понял суть вопроса и кивнул.

- Но откуда взялись парусники?

  Она вновь вгляделась в путаницу линий на чертеже.

- Неужели мой отец каким-то образом сумел пробиться сюда через Грани Миров? Должно быть, ему помогли Волки. Но разве деревянные корабли смогут выстоять против железных?

  Лисси и не подозревала, что сейчас почти слово в слово повторила фразу Лестера Маршаля. Прежние  тоска и гнев охватили ее.

- Если отец проиграет бой, - онемевшими губами проговорила она вслух. - Эти уроды ворвутся и в наше пространство. Да неужели же нет в мире силы, способной их остановить?!

  В сотый раз она в отчаянии огляделась вокруг.
Море, песок, ветер, кроны деревьев… и огромная Черепаха с целым островом на спине, дремлющая на мелководье.
Фьюи грустно смотрел на принцессу, моргая разноцветными глазами.

- В этом мире десятки таких Хранительниц-Черепах, - всплыли в ее памяти слова Бэкки. - Они плавают по морю, нося на себе поселения добрых аборигенов. А иногда  встречаются и объединяются для большого праздника… Иногда они объединяются…

  Лисси  резко выпрямилась и тоже схватила тонкую палочку.

- Возможно, это полное безумие - тихо сказала она. - Но иного выхода нет. Пусть же силы природы покарают  творящих зло! Смотри сюда, мальчик!

  Она принялась чертить на песке широкие круги. Потом подрисовала к ним лапы и хвосты. И размашистой чертой указала направление пути. А потом с силой ударила рукой по рисунку, изображающему вражеские корабли.

Фьюи  подпрыгнул и громко засвистел, выражая полное одобрение.

- Ты все понял? – взволнованно спросила его Лисси.

  Целая серия свистов и утвердительных кивков была ей ответом.

- Тогда, прошу тебя, свяжись скорее со своими соплеменниками! Передай им то, о чем я рассказала. И скажи, чтобы они звали сюда Хранительниц-Черепах СО ВСЕГО океана! Только вместе мы победим!

 

  Солнце успело немного передвинуться по небу, и  пробившийся сквозь листву случайный лучик  упал на лицо спящего Дракона. Оливер открыл глаза, потянулся и замер, пораженный невиданным зрелищем.
Со всех сторон  к их берегу приближались плавучие острова! Качалась и вздрагивала от ветра и быстрого движения пестрая листва, вздымали водяные буруны огромные Черепашьи ноги, алым кружевом струились   нити водорослей.

Острова уже заполнили собой все видимое пространство, и волны казались колыхающимися синими лентами между их золотыми берегами.

- Дорогая, я что-то пропустил? – растерянно поинтересовался Оливер у подбежавшей  Лисси.

  Девушка порывисто взмахнула рукой.

- Посмотри на горизонт. Видишь, эти черные тучи?

  Она в двух словах поведала Дракону о своем разговоре с Фьюи  и принятом после этого решении.
Оливер потрясенно рухнул обратно в гамак:

- И все это ты провернула  одна? Господи, как?! Ты же не знаешь языка аборигенов!

- Зато я точно знаю, что два хороших человека всегда между собой  договорятся, -  улыбнулась принцесса. – А где два, там и трое, четверо, да целое племя!

- Ты просто чудо, девочка моя! Но теперь я беру командование на себя. Да-да, и не спорь со мной! Когда мы приблизимся к вражескому флоту, ты должна будешь увести аборигенов от берега в глубину острова. А они дадут сигнал всем соплеменникам – поступить также. Ну а я, тем временем, буду руководить наступлением Черепашьей армии.

- Но ты же ранен! – попробовала возразить Лисси.

  Вместо ответа Оливер сгреб ее в объятия, поднял на руки и закружил.

- Еще вопросы есть? – спросил он, отпуская девушку  после долгого поцелуя.

– Целебный сок здешних плодов и долгий сон помогли мне полностью восстановиться. Так что теперь  - полечу вперед и буду указывать путь твоей потрясающей  флотилии!

- Ты снова покидаешь меня, - вздохнула Лисси. – А я вновь буду умирать от тревоги и неизвестности.

- Глупенькая, мы же двинемся к цели вместе. Я – по небу, а ты – по морю на плавучем острове. Только запомни! Едва увидишь вдали чертовы железные суда  – мигом убегай  в джунгли  и не смей даже носа оттуда показывать  до нашей победы!

- А ты в нее веришь?

- Теперь – да! Слышишь? Малыши-аборигены радостно свистят, что с ними – Сын Небесной Черепахи. Знаешь, я читал где-то, что Будущее – это ненаписанная книга, тем более увлекательная, что в ней  можно черкать  и исправлять сколько угодно. Вот только от этой книги  зависит в нашем мире слишком многое! Сегодня мы впишем в нее несколько новых страниц. И исправим этот мир к лучшему! А потом  вернемся домой…

- Куда? – со вздохом спросила Лисси. – Разве у нас есть дом?

- Я – к тебе, а ты – ко мне. Ведь дом - это не место, это сердце, в котором живешь…

  Распахнутые золотые крылья озарили вечереющий небосклон. И цепочка плавучих островов двинулась вслед за своим крылатым предводителем.  Который, как всегда неожиданно, столкнулся в небе с очень знакомым Воробьем.

- Чиппер! – удивился Оливер. - Где же ты был все это время?

- Проводил Рича-чарда с компанией до места, потом навестил своих подданных, а теперь снова тружусь связным. Вижу, Че-черепашеч-чки готовы к бою? Это отлич-чно! Полечу-чу -  сообщу об этом вашему папоч-чке. Ему сейча-час приходится тяжко. Пусть знает, ч-что помощь идет!

   Пока Лисси переживала на берегу и договаривалась с аборигенами, бой между кораблями Флорестании и вражеской эскадрой не прерывался ни на минуту.
Томас в обгоревшей куртке,  с покрытым копотью лицом, не прекращая стрелять из лучемета, хрипло выкрикивал слова старой пиратской песни:

 

Четыре года рыскал в море наш корсар.
В боях и штормах не поблекло наше знамя!
Мы научились штопать паруса
И затыкать пробоины телами.

За нами гонится эскадра по пятам,
На море – штиль и не избегнуть встречи!
Но нам сказал спокойно капитан:
«Еще не вечер! Еще не вечер».

 

- Как удачно, что мой старший все-таки остался дома, - буркнул  Джонатан, когда избежавшее ударов огненного луча ядро просвистело  у него над головой.

- Черт, а эти Железные никак не уймутся, - мрачно заметил Эдвин, кладя дуло на фальшборт и прицеливаясь. – Уже половина бортов оплавилась, а они все палят.

- Интересно, насколько хватит зарядов у кристаллов селенита? – озабоченно произнес Томас. - Надеюсь, Маршаль постарался, и мы сможем продержаться хотя бы еще час.

- Продержаться мало! – крикнул с мостика Марк. - Мы должны спасти наших детей!

- И я о том же! Проклятье, опять сюда летит…

  В этот напряженный миг Джонатан почувствовал, как кто-то с силой дергает его за рукав.
Волк обернулся и чуть не рухнул на палубу. Перед ним стоял чумазый, как трубочист, Том, явно собираясь сказать что-то важное.

- Откуда ты здесь взялся, паршивец? – рявкнул Оборотень, обретя, наконец, дар речи. – Тебя же Микки в погребе заперла.

- Папа, ну ты прям, как маленький! – рассудительно пожал плечами несносный отпрыск. - Что я оттуда Лунную Дорогу не построю, что ли? Вот, построил, пробрался на корабль  и спрятался до лучших времен в трюме.

- Живо – в трюм обратно! – зарычал Джонатан. – Иначе я тебе голову оторву!

- Если хочешь – отрывай, только сначала выслушай. Вернее, посмотри!

  Только сейчас разъяренный  отец увидел, что Том держит в руках какие-то странные металлические палки и конструкцию, похожую на большую раму.

- Что это? – буркнул Волк.

- Дальнобойная установка для ведения залпового огня! – отчеканил мальчишка.

  Джонатан и Эдвин едва не выронили лучеметы. Томас озадаченно поднял брови.

- Вот смотрите, - принялся торопливо объяснять Том. - На этих упорах установка крепится к борту корабля. А в эти длинные узкие ложа вставляется оружие. Проволока с крюком позволяет сделать залп из нескольких лучеметов одновременно. Вся конструкция легко поворачивается вокруг своей оси. Понимаете, как это удобно? Так мы сможем вести веерный огонь, поражая сразу несколько целей. И накроем корабли противника огненной лавиной! Эх, жалко установка у меня всего одна! Больше я не смог бы с тобой утащить. Ну ладно, оснастим для начала королевский фрегат.

- Томас, какую книженцию ты притащил ему из Грядущего на этот раз? – слабым голосом поинтересовался Джонатан.

- «Книга будущих командиров или Наука побеждать», - невозмутимо отозвался Блэкнар.

- С тобой все ясно. Зря я тебе семь лет назад морду не набил за окаянный учебник физики. Эдвин, ты один среди нас производишь впечатление относительно нормального человека. Скажи, что мне делать с этим несовершеннолетним Кутузовым?

- Как всегда, - вздохнул первый министр. - Отлупить и наградить. Можно в любой последовательности.

- Ни в коем случае! – король Флорестании оторвался на мгновение от штурвала и погрозил Оборотню кулаком. - Нашего юного спасителя я беру под свое покровительство…

  Договорить он не успел. Новое ядро просвистело над бортом и сбило верхушку  мачты.

- Монтируй свою установку, чертенок изобретательный! – обреченно рявкнул Джонатан.

  Не прошло и пяти минут, как уникальная конструкция Грейстара- младшего дала первый залп. Десяток синий молний накрыл широким веером сразу несколько вражеских кораблей и удачно отбил новую атаку. Кое-где над бортами железных кораблей вспыхнуло пламя.

- А теперь все-таки – в трюм! – Джонатан ухватил сына за воротник.

- Папа, но я уже взрослый! Я – воин, как и ты! - попытался возразить Том, –  В моем возрасте отец дяди Эдвина уже был женат.

- Вот я и хочу, чтобы ты дожил до собственной свадьбы, паршивец! В укрытие, я сказал!

- Вот гады! Они теперь по нашей установке целятся! – прерывая спор, воскликнул Томас.

  Эдвин и несколько матросов развернули конструкцию боком и дали новый залп  в сторону противника.



Похожие публикации:

"Острова в океане" Глава 24. "Господи, дай мне сил верить всегда в добро!"
Пока в Алэйзии готовятся к мобилизации и проникновению в Мир Островов, Оливер летит на разведку. И неожиданно встречает старого знакомого - гов...
"Острова в океане" Глава 29. "Говорящий с богами от собственного лица… "
Юнатан пытается защитить пленных и вновь оказывается в трюме. Чиппер прилетает к нему с доброй вестью, что помощь идет.
"Острова в океане" Глава 5. "Мне казалось - я грешен, я делаю всё поперёк, я не слышу приказов, не верю ни в цифры, ни в ноты…"
Отцы семейств, собравшись на вечеринку в королевской тюрьме, обсуждают вечные проблемы отцов и детей. А король Ричард тайно придумывает способ,...
"Острова в океане" Глава 22. "Куда иду я не знаю, дорога сама меня приведет куда-нибудь"
Тем временем, родители пропавших ребят пробираются сквозь дебри Флорестании к убежищу сумасшедшего гения Лестера Маршаля.


Нет комментариев. Ваш будет первым!

Загрузка...









Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru