"Отвертка для Золушки" Глава 8."Поцелуй меня удача, счастье крепче обними!"
Жанр:
  • Фэнтези
  • Сказка
  • Приключения
  • Историческая
  • Юмор

- Маски только не забудьте, - озабоченно произнес Рикардо.

  Он протянул нам с Поджио пару плотных шелковых черных, как у него, масок. Потом сбегал куда-то в глубину дома, притащил вполне приличную замшевую куртку с бронзовыми пуговицами  и сунул ее мальчику.

- Надень. Так ты больше будешь похож на праздно гуляющего молодого подмастерья. И не вызовешь подозрений у городской стражи.

  Оглядев мой наряд, атаман одобрительно кивнул.

Потом еще раз произнес извиняющимся тоном:

- Николетта, мне очень жаль, что так получилось…

- Все хорошо - уверила его я. – Не могу я в самом деле сидеть, сложа руки, когда нашей девочке грозит опасность…

- Кому грозит опасность? – незамеченная нами Коломба, путаясь в длинной занавеске, встревоженно подбежала к Рикардо

  Юноша спокойно улыбнулся:

- Одной маленькой принцессе. Но твои смелые друзья, конечно же, ее спасут. Так что не надо волноваться. Марко, мы уходим. Ты остаешься с малышкой. Из дома без крайней надобности не выходи и, разумеется, не выпускай наружу девочку.

  Мальчишка сурово кивнул. Мы совсем уже было собрались уйти, как вдруг Рикардо остановился, бросив взгляд на мурлыкающую у его ног Мичио.

- А вот ты, голубушка, пожалуй, нам пригодишься,  - пробормотал он, беря кошку на руки. – Не знаю пока, как и когда, но я что-то предчувствую. А в нашем ремесле  очень важно доверять предчувствиям и снам.

  Мы вышли наружу. На улице уже совсем смеркалось. От лагуны то и дело налетал прохладный ветерок, морща блестевшую, как черное стекло, гладь канала. Опять замелькали цветные фонари, переплетение мостов и узких переулков. Отовсюду доносились звуки музыки, взрывы беспечного хохота. Над крышами, то и дело, вспыхивали россыпи огней фейерверков. Город пел, плясал и веселился, не подозревая, что в самом его сердце, в старом полуразрушенном доме, судьба собрала пятерых обездоленных детей. Пять одиноких сердец, которые должны теперь , во что бы то ни стало, держаться вместе, чтобы выжить в этом равнодушном  к чужому горю мире.

Продвигаясь по запруженным карнавальной толпой улицам, я украдкой разглядывала своих спутников.
Рикардо с кошкой на плече вышагивал впереди с нарочито легкомысленным видом. Раскланивался перед хорошенькими цветочницами, иногда задерживался на пару секунд, чтобы поглазеть на очередное костюмированное шествие.
 Идущий рядом со мной Поджио  очень старательно изображал  дурачка-подмастерье,  третий день как прибывшего  в Серениссиму из родной деревни. Он и рот от изумления открывал, и чесал в затылке так, что волосы опять становились дыбом, и заплетался одной ногой за другую, будто бы ботинки первый раз в жизни надел. Я даже хихикнула пару раз, глядя на его усердие. Ну, честное слово, даже если кто и обратит на нас внимание в этой сутолоке, то сразу решит, что это всего-навсего парни из ремесленного квартала решили прогуляться с молоденькой служанкой. А нам того и надо! Затеряться в толпе, стать неотличимым от большинства народа – что может быть важнее для опытного вора?

Тут я почувствовала, что страх и дрожь в пальцах куда-то пропали, а их место заняли зуд и жар от предвкушения небывалых приключений!
Черт возьми, неужели мне нравится затеянная авантюра? Ох, Николетта де Грасси, остуди-ка свою кучерявую, не в меру буйную голову! Тебе еще в «собачье» палаццо попасть надо и какие-то там ловушки вскрыть и разобрать… ага! с помощью одной отвертки…

Жар азарта постепенно угас. Мне опять стало холодно и тревожно. К счастью, мы уже, кажется, дошли до нужного места.

Палаццо синьоры эль Морано стояло, как  было принято в Серениссиме, у самой воды.

С виду оно напоминало большой куб из белого мрамора. Почти глухие стены, с крошечными, больше похожими на бойницы окнами, уходили куда-то вверх. Их ровную гладкую поверхность не украшали ни барельефы, ни мозаика. Лишь резные арки портала, опиравшиеся на хрупкие, тонкие, как стебли цветов колонны, хоть как-то разнообразили вид.
От нижней ступени входа в палаццо открывался дивный вид на широкий канал. Возле самых стен дворца скользили гондолы. Отражения огней в воде дробились и множились. Капли, падающие с весел, казались искрами звездного огня.

- Сюда мы не пойдем! – голос Рикардо вырвал меня из не вовремя накатившей созерцательности. – Вход во дворец надежно охраняется. Да и Мариучча сказала, что будет ждать нас у заднего крыльца.

Мы с видом праздных зевак нырнули в узенький переулочек. Он вильнул несколько раз и вывел нас к маленькой, обитой железом дверце в стене.

Рикардо несколько раз постучал в нее условным стуком. Дверь  распахнулась, и навстречу нам  вышла  девушка в скромном наряде горничной. Невысокая, стройная, худощавая, с живым энергичным лицом и блестящими черными глазами. Увидев юношу, она всплеснула руками. На мгновение мне показалось, что сейчас она бросится к нему на шею. Но заметив нас, Мариучча чуть смутилась и сдержала свой порыв.

- Рикардо… - прошептала она, торопливо оглядевшись. - Ты все-таки пришел. А я так волнуюсь за тебя. Опасную вещь мы затеяли!

- Все опасности выпадут на долю моих друзей,  - вздохнул юноша. – А мне предстоит всего лишь ждать и тревожиться. Да прислушиваться, не идет ли поблизости кто из стражников. А черный вход свободен? Твоя синьора уехала кататься по каналам, как собиралась?

- Уехала со своим мерзким питомцем! - Мариучча передернула плечами. - Отвратительные слюнявые псины, такие же злобные, как их хозяйка! Сегодня один из этих уродцев  чуть не укусил меня, когда я давала ему мясо на завтрак. Да еще  юбку порвал сильно и разбил тарелку. А эта ведьма разоралась, что я не берегу хозяйское имущество. И вычла у меня треть жалованья!.. – по смуглой щеке девушки скользнула слеза. – А Бьянка и Джованни и так совсем худенькие стали…

- Мариучча, не плачь! – Рикардо порывисто обнял девушку, ласково коснулся ее щеки.

  Потом, тоже засмущавшись, шагнул назад.

- Я обещаю тебе, что как только наше дело удачно завершится, ты получишь столько золота, что хватит и на то, чтоб рассчитаться с твоей старой каргой и зажить спокойно вместе с малышами.

- Да услышит тебя Мадонна! – грустно ответила девушка.

  А я заметила,  как   светятся ее глаза, когда она смотрит на Рикардо.
 Ох, кажется, мы с бедным взломщиком в этой сцене лишние!

Я покосилась на Поджио. Он стоял, опустив голову, краснее огней  фейерверка нал заливом. Даже уши, кажется, малиново светились  в полумраке.
 Та-ак, кажется с романтикой пора заканчивать. Мы, в конце концов, грабить дом  пришли или с красотками любезничать?!
И я, потоптавшись на месте, негромко, но значительно кашлянула. Рикардо сразу вздрогнул и очнулся.

- Мариучча, познакомься! Это мои юные отважные помощники. Николетта и Поджио. Именно они сегодня  проникнут в ту самую комнату. А что, остальные слуги все еще пируют?

- Еще как! – улыбнулась девушка. - Бочка кислятины, что выдала им синьора, давно уже закончилась. Но мажордом на радостях, что старуха укатила до утра, купил всем еще вина на свои деньги. Теперь в доме царят буйство и веселье. Так что смело входите, слугам будет просто не до вас!

  Ободренные таким заявлением, мы по очереди протиснулись в узкий проем.

Сразу за дверью начинался узкий коридор, который постепенно расширялся. Мариучча сняла со стены факел и пошла впереди, освещая нам дорогу. Время от времени она оборачивалась к Рикардо, поправляя на ходу выбившиеся из-под черца блестящие локоны  и что-то торопливо ему поясняя. Юноша кивал, разок даже улыбнулся, но потом коснулся лица, чтоб поправить маску и резко помрачнел.

- Ох, и запуталась же, должно быть, эта парочка в своих чувствах! – успела подумать я.

И даже зачем-то пробормотала эту фразу вслух. Шагавший рядом Поджио, шумно вздохнул. На «прелести» семейной жизни он досыта насмотрелся дома.

Видимо, при слове «парочка», он припомнил своего папашу, потому что споткнулся, тихо выругался  и едва не выронил сумку с отмычками. А еще я первый раз подумала о том, что Рикардо уже достаточно взрослый…

Но, на руках у него уже и так имеются четыре вечно голодных рта. Точнее, пять – ибо кошку я не посчитала. Завидный жених, ничего не скажешь! Впрочем, додумать  эту мысль я не успела.
Коридор быстро закончился, и мы оказались в небольшом садике, стиснутом с четырех сторон стенами палаццо, в которых чернели все те же арочные проемы. Откуда-то послышался шаркающий звук шагов и отдаленный собачий лай. Девушка застыла на месте, прижав палец к губам. Потом она жестом приказала нам отступить назад в коридор.
 Во двор, отдуваясь, вышел,  толстенький господин в красном сюртуке и шляпе с большим пером. Вслед за ним, прыгая, как мячики, выкатились штук семь откормленных мопсов. Часть их тут же разбежалась по всему двору, оглушительно лая. Остальные принялись наскакивать на толстяка в шляпе, утробно рыча, и пытаясь ухватить его за штаны. Он вяло отмахивался, боясь, должно быть, случайно стукнуть хозяйкиных «любимцев».

- Бруно все-таки вспомнил, что этих уродцев пора выводить на прогулку!

Мариучча сунула факел обратно в кольцо на стене и от досады топнула ногой.

- Я так надеялась, что он напьется и забудет про это! Что же делать?!

Дела у нашей шайки и впрямь были неважные! В любую минуту курносые обжоры могли учуять нас и поднять лай на весь дворец. Тогда уж точно не миновать знакомства с городской стражей!
Стоило об этом подумать, как три пса подозрительно заурчали, оторвались от штанов бедного Бруно и, сердито ворча, покатились прямо к нам.
Я ахнула! Но Рикардо только усмехнулся и снял с плеча мирно дремавшую все это время кошку.
Далее последовала картина, достойная кисти безумного художника! Мопсы ткнулись слюнявыми мордами в темную глубину нашего коридора и жадно зарычали, почуяв чужаков.

- Мя-яу! – из темноты раздался сахарный, тонкий голосок.

Мичио, как истинная трущобница, не боялась никого! Даже свирепых лохматых дворняг, обитавших в Королевской Гавани. Ей ли было испугаться капризных коротколапых уродцев?
От этого «мяу» мопсы разом вздрогнули и еще сильнее замотали мордами. Нахальная кошка скакнула из рук юноши, лихо перемахнув через их головы. Мопсы резко развернулись. Мы увидели три хвоста-обрубка, дрожащих мельчайшей и злобной дрожью.

Мичио невозмутимо стояла на круглой клумбе возле фонтана, насмешливо изогнув спину. Одну лапу, как и подобает уважающей себя кошке, она брезгливо подняла, стряхнув каплю росы.

- Мя-яу! – еще слаще пропела Мичио и исчезла в темноте.

Мопсы, хрюкнув от такого невиданного оскорбления, бросились за ней.
 Через секунду мы услышали истошный лай, переходящий в жалобный визг. Так верещать мог только изнеженный домашний питомец, которому впервые в жизни вцепилась в нос серая разбойница!
Остальные мопсы, трусливо подвывая, разлетелись по саду. Кошка гоняла их, как свирепый боцман нерадивых матросов! То и дело, охаживая когтистой лапой по жирным спинам. Толстяк в шляпе, охая и задыхаясь, метался между ними, то пытаясь согнать псов в кучу, то ругаясь на Мичио последними словами. Аккуратные клумбы выглядели теперь так, словно по ним пробежалось стадо боевых слонов восточного султана.
Наконец, кошка грациозно взлетела на ствол ближайшей пинии, потом перемахнула на иву   и скрылась в кустах. Мопсы ринулись туда, Бруно – за ними! Но Мичио уже и след простыл.
Бруно, забыв про хозяйский гнев, пинками погнал псов в дом. Путь через сад был свободен!

Мы быстрым шагом пересекли его и, повинуясь указанию Мариуччи, скользнули в темноту одного из арочных проемов. Там в стене дома обнаружились две двери. Из-за одной из них, неплотно прикрытой, доносилось хлопанье пробок, хохот и нестройное пение.

- Праздник продолжается, - прошептала девушка. – И у вас есть время, чтобы осуществить задуманное.

  Рикардо обнял сначала меня, а потом Поджио.

- Очень не хочется произносить эти слова, но дальше вы пойдете сами…

Мне придется остаться здесь. Буду с нетерпением ждать вашего возвращения, и попутно караулить выход, чтоб никто из слуг не смог броситься по вашему следу.

Поджио солидно кивнул.

- Крепкий тыл для разбойника - главное! Рикардо, да не переживай ты так сильно! Никто не виноват, что умением крушить сейфы в нашей маленькой дружной шайке владею только я. Николетта, вперед!

Мариучча щелкнула ключом. Я улыбнулась Рикардо   и шагнула вслед за взломщиком в прямиком в неизвестность.

Неизвестность оказалась ведущей на второй этаж каменной лестницей с высокими ступенями.  Наверху  она переходила   в длинную и широкую галерею. В этот час там  было совсем  пусто и тихо. Мечущееся пламя факела в руке девушки выхватывало то белую мраморную голову какой-нибудь статуи, то тусклый блеск рыцарских доспехов, то пестрый узор мозаики. Я слегка вздрагивала от этих неожиданностей, но продолжала шагать вперед рядом со своим спутником.

Наверно, Поджио почуял мое смятение. Он бережно, но твердо взял меня за руку и шепнул на ухо:

- Ничего не бойся! Все будет хорошо.

- Откуда  вдруг такая уверенность? – хотела ответить я.

Но решила не показывать свой страх и только кивнула, пожав в ответ крепкую ладонь мальчишки. И еле слышно поинтересовалась у служанки:

- Так мы идем в рабочий кабинет твоей синьоры?

Она отрицательно качнула головой.

- Кабинет хозяйки – на первом этаже. А здесь все комнаты перемешаны. Каморки служанок, будуары, кладовки, оружейный и музыкальный залы. Так уж странно построен этот дворец! Но нас интересует, прежде всего, каминный зал. Тише! Вот и он…



Похожие публикации:

"Отвертка для Золушки" Глава 13."Не все убытки я могу нести…"
Под руководством Беппо - Марко проникает в дом госпожи эль Морано, переодевшись юным графом. Далее следует незабываемая сцена "знакомства" хозя...
"Отвертка для Золушки" Глава 27."Напротив капеллы растёт одинокий дуб - в нём прячется бог, если сводят его с ума..."
Дядю Юлтуса успешно транспортировали в мастерскую Эдгардо, и там старый волшебник неожиданно обрел смысмл жизни.


05:40

с нетерпением жду продолжения rose rose rose


Загрузка...









Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru