"Отвертка для Золушки" Глава 22."Рад сообщить вам - вас повесят рядом!"
Жанр:
  • Фэнтези
  • Сказка
  • Приключения
  • Историческая
  • Юмор

Наконец, когда я уже почти впала в отчаяние, мы услышали доносящийся из ближней камеры еле слышный слабый стон. И сразу кинулись туда.
Тусклый огонек осветил лежащую на полу фигуру. А возле решетки, сжав одной рукой пистолет и положив под голову мушкет, мирно дремал наш старый знакомый - стражник Джакомо.
Поджио   осторожно переступил через него, тут же рванул с плеча котомку и зазвякал нужной отмычкой. Замок закряхтел, ржаво крякнул, и дверь открылась.
Я влетела в камеру и рухнула на колени возле неподвижно распростертого на полу человека. Свеча озарила измятый и грязный сюртук, изорванные в клочья полосатые гетры, спутанные седые волосы, разбитые очки и покрытые щетиной худые щеки. Я всхлипнула от приступа жалости и, что есть силы, затеребила своего бедного дядюшку.

- Дядя Юлиус, очнитесь, пожалуйста!

Он снова тихо застонал и открыл глаза. Окинул нас мутным взором.

- Все ясно, - пробормотал волшебник. – Я умер и попал в ад. А это маленькие чертенята.

Несмотря на драматизм ситуации, Поджио фыркнул:

- А я-то думал, что нас, как спасителей, за ангелов примут!

Я мельком подумала, что уж на ангелов, мы, мокрые и покрытые тиной, ни разу не похожи. И снова принялась трясти закрывшего глаза Юлиуса:

- Дядюшка, придите в себя! Это же я, Николетта, ваша родственница! Мы с другом сейчас спасем вас!

Он глубоко вздохнул и приподнялся на локтях.

- Николетта?.. – прошептал Юлиус, не веря своим глазам. - Девочка моя, как ты сюда попала? Тебя тоже взял в плен этот мерзавец?

- Да нет же! – в досаде, я стукнула кулаком по мокрому полу. – Вставайте, дядя! Мы сейчас вас отсюда вытащим!

- Да-да,- ошалело произнес несчастный чародей. - Сейчас попытаюсь встать.

Он поднялся,вздыхая и шатаясь. Поджио тут же подставил ему плечо. Вместе мы выволокли волшебника в коридор.

- Куда дальше идти? – я напряженно озиралась.

Пождио сорвал со стены  факел.

- Смотри! Там, впереди выход. Но его перегораживает железная решетка.

Я вгляделась в смутную пляску света и тени.

- Это все тот же цепной ворот! Помнишь, мы встретили такой во дворце эль Морано? Взгляни, а вот и подъемный механизм.

Поджио тут же кинулся туда  и принялся вертеть зубчатое колесо. Вместо цепи, которую в этой сырости мигом съела бы ржавчина, на него была намотана толстая веревка. Железная решетка впереди заскрипела и с громким лязганьем начала подниматься вверх.

- Дядя, скорее!

Я тащила Юлиуса вперед, а он еле плелся, цепляясь одной ногой за другую и растерянно оглядываясь. Похоже, мой дядюшка еще не до конца поверил в свое спасение и не понимал, что происходит.
Решетка почти поднялась к потолку. Поджио бросил ворот и бросился ко мне, помогая вести дядю.
И тут в противоположной глубине коридора раздались громкие шаги.

- Если этот старый дурак опять будет упорствовать!.. – резкий, пронзительный голос раскатился по всему подземелью.

- Бежи-им! – закричала я, понимая, что через пару мгновений мы все равно будем обнаружены.

  И мы рванулись к выходу. Но измученный волшебник двигался слишком медленно!
Я в отчаянии обернулась. И увидела одетого в дорогой камзол  высокого плотного мужчину  с резкими чертами лица и сросшимися на переносице бровями. Вслед за ним в коридор лезли еще какие-то типы, должно быть, его слуги.

- Скорее! Еще пару шагов! Ну же, дядя Юлиус!

  Дверной проем с поднятой решеткой напоминал оскаленную драконью пасть.

Мы рвались к нему из последних сил, подхватив старого волшебника под руки и почти неся его на себе.
Синьор эль Драко подскочил к спящему Джакомо и рванул пистолет из его руки. Прицелился, злобно оскалившись.
Я вскрикнула.
Но пуля ударила не в нас, а в веревку дверного механизма. И решетка с грохотом пошла  вниз.
 Поджио  кинулся вперед. И подставил плечи под падающую решетку!

- Бегите! – яростно прохрипел он, согнувшись под страшной тяжестью.

  Я толкнула Юлиуса в щель между острыми зубцами и полом. Он машинально перекатился на бок, встал на четвереньки. Махнул мне рукой.
Но разве я могла оставить своего друга?!
Раздался  тихий, гадкий смешок.
Проклятый синьор Грациано, не спеша, поднимал к плечу взятый у спящего стражника мушкет.

- Отсюда еще никто не уходил живым!

Он повел черным дулом и прицелился… в Поджио.

- Беги… - хрипло выдохнул мальчишка.

- Нет! – всхлипнула я. – Я тебя не брошу!

  Палец эль Драко лег на спусковой крючок…
В тот же миг подземелье за нашими спинами озарила яркая вспышка!
Я невольно обернулась.
Старый волшебник стоял, выпрямившись во весь рост, и в руках его сверкала  огненная сфера. Взгляд Юлиуса был ясным и твердым и горел таким же гневом, как и в день изгнания зловредного мельника.
Он взмахнул рукой.
Грохот выстрела слился с оглушительным свистом ветра. Кусок пламени полетел в наших врагов.
А я почувствовала, как мои ноги отрываются от земли и меня, словно опавший листок, подхватывает и крутит мощный вихрь.
Уже краем гаснущего сознания я увидела, как решетка, почти придавившая Поджио, вспыхивает и, точно стеклянная, рассыпается на сотни мелких осколков. А мальчишка взмывает в воздух, как и я!
Юлиус хватает нас за руки, стены расступаются, и мы летим прямо в бездонную черноту ночного неба.

Тут я все-таки потеряла сознание.
А очнувшись, увидела склонившегося надо мной Рикардо. Юноша как раз менял компресс на моей бедной, пылающей от всех этих событий голове.

- Где дядя Юлиус? И Поджио? – умудрилась шепнуть я, хотя язык еще очень плохо слушался.

  Рикардо прижал палец к губам.

- Тише. Тебе нужно еще поспать и восстановить силы. Все наши друзья живы, все спасены.

  Я устало кивнула, закрывая глаза и снова проваливаясь в забытье.

 

  Впрочем, надолго я в нем не задержалась. Несносный Юлиус, как обычно, начал громко жаловаться на судьбу, а господа воры – на повышенных тонах выяснять: кто в доме хозяин? В смысле, кто в какое место раненый, и кому из них отправляться на рынок за провизией для грядущего завтрака.
Рикардо все еще не мог толком поднять руку, а Поджио сильно приложило решеткой. Так что для «дела» ни один из них не годился.
Я со вздохом села на своей «постели», размышляя – кем бы мне прикинуться? И держат ли меня ноги?

Ко всему прочему драгоценный атаман почти смертельно обиделся на то, что операцию «дядюшка» мы провернули без него. Да еще и потратив на сонный порошок последние монетки. И теперь витиевато высказывал моему бедному сообщнику все, что он о нем думает.
Так, кажется, пора пойти поучаствовать в разговоре – пока у них до драки дело не дошло. Я очередной раз завернулась в занавеску  и потащилась в соседнюю комнату.

- Помнится, кто-то радовался, что все живы, и советовал мне поспать? И как я могу это сделать, если вы оба орете, будто ослы у кормушки?!! Нет, я, конечно согласна, что Рикардо скучно, а лучшего развлечения, чем скандал не найти.

Тут я посмотрела на них и задумчиво спросила:

- Вот только одного я не пойму. То ли глаз у вас нет, то ли мозга!Куда вы оба собрались? Один – торчит тут в подштаниках с синяком во всю спину, второй – до сих пор руки не поднимет. Может, уж тогда сразу вместо рынка к палачу прогуляетесь? Вот народ-то обрадуется!

- Почему – сразу? – удивился Поджио.

- Потому, что ни украсть, ни смыться ни один из вас не сможет, – вздохнула я. - Во всяком случае – сегодня. Одежду мы угробили в подвале, так что тебе, дорогой, и выйти не в чем. А Рикардо первым делом отправится не на рынок, а проведать свою ненаглядную родственницу. И снова на кого-нибудь нарвется.

  Юноша возмущенно что-то пробубнил про «невоспитанных девиц» и бросил на меня испепеляющий взгляд. Но я глаз не отвела. И нахально усмехнулась.

- Меня воспитывать - занятие бесполезное.  Хотя, с научной точки зрения, в чем-то занятное.Но времени на него нет.

- И что ты предлагаешь? – буркнул он.

- Пока – всего лишь дружно вам заткнуться. И дать мне возможность спокойно подумать – из чего я смогу сделать хоть какое-то подобие юбки? Потому, что вам на рынке делать нечего.

- А тебе – есть чего?

- Ну, воровать я, конечно, не умею. Но построить глазки пьяному стражнику за краюху хлеба,  наверное, смогу…

- О, да! – как-то слишком громко рассмеялся Рикардо. – Уж что-что, а строить глазки ты умеешь! Поджио мне уже поведал о твоей незабываемой встрече с бедным дедушкой Джакомо!

Юноша закатил глаза, взмахнул рукой и, приняв пафосную позу: «Поэт читает свой бессмертный стих», торжественно провыл:

- Пленяла взоры ты и кошельки!..

  Это что ж такое?! От неожиданности я даже подрастеряла всю свою язвительность  и пару секунд глупо смотрела на Рикардо, хлопая глазами. Он что меня ревнует?! И к кому? К старому пню Джакомо и к неведомому пьянице-стражнику? Полный бред, если учесть, что единственный объект его чувств вовсе не я, а ненаглядная Мариучча.

  Ошалело помотав головой, я с вызовом уперла руки в боки и заявила:

- Да-а, вы, синьор, увы, не слаще редьки! Говори спасибо, дорогой атаман, что ты нынче раненый. А то я припомнила бы наш прошлый животрепещущий разговор на базарной площади. И то, чем он закончился! Как говорится, я не злопамятна, поскольку мщу немедля!

   Рикардо сразу замолчал и отвернулся в угол, продолжая что-то сердито бормотать себе под нос.
Поджио нерешительно хихикнул. Мой гнев сразу же обратился на него.

- А ты, милый взломщик, чем ухмыляться, лучше бы о здоровье своем подумал! В той баночке, что лекарь атаману дал, еще осталось хоть немного мази? Тогда почему ты тут охаешь, держась за спину, а не лечишься? Кажется, я единственный нормальный человек в этом сумасшедшем доме! Давай мне лекарство и подставляй плечи!

Половина спины мальчишки выглядела так, словно бы на ней плясала стая диких кошек. Оно и неудивительно – зубцы-то у проклятой решетки были длиннющими! А между лопаток красовался огромный кровоподтек, не хуже, чем у Рикардо.
Я втирала резко пахнущую мазь в пострадавшие места и продолжала ворчать:

- Это ж додуматься надо было! Подставить свой хребет под тяжеленную железяку! А если бы ты не выдержал?!

- Я должен был выдержать! – упорно бубнил Поджио. - Я же вас спасал!

- Не ссорьтесь, друзья мои! – раздался чей-то тихий голос. – Как справедливо заметил этот благородный юноша, все живы, и это главное!

Дядя Юлиус, уже окончательно пришедший в себя, стоял в дверях и смотрел на нас ласково и грустно. Я только головой покачала, увидев, какой бледный и усталый вид имеет старый волшебник. И одежда полностью пришла в негодность! Вот еще одна беда – во что нам старика одеть и чем накормить, чтобы вернуть ему силы?

- Теперь о вечном. Вечно денег нет, - вполголоса буркнула я.

Поджио, вывернувшись из-под моих рук, быстро воскликнул:

- А вы не могли бы наколдовать новую юбку своей племяннице, синьор маг? И заодно нам всем – скатерть-самобранку, кошелек-самотряс, ну и ковер-самолет не помешал бы!

Услышав названия ненавистных ему магических артефактов, чародей заметно поморщился. А потом вздохнул и развел руками:

- Увы, дорогие дети! С изготовлением волшебных вещей я давно покончил. Слишком часто они попадали к разным негодяям. И к тому же, мой магический дар восстановился не до конца. Там, в подземелье, я собрал последние силы, чтобы спасти вас. А сейчас не способен наколдовать даже корочку черствого хлеба.

- Все ясно, – хмыкнула я. – В общем, сидите здесь, драгоценные сообщники,  и носа из убежища не высовывайте! Сейчас сошью из остатка занавески некое подобие юбки и пойду на рынок.

  В этот довольно печальный момент ступеньки лестницы весело заскрипели. Марко ворвался к нам, как ангел спасения, румяный от быстрого бега, взъерошенный и, главное, с корзинкой, полной еды!

- Эдгардо выполнил очередной заказ на какой-то дюже хитрый замок,- пояснил мальчишка, выкладывая на стол сыр, хлеб, жареное мясо  и даже завернутую в теплую шаль, чтоб не остыла, полную  миску макарон.

- А вот и бутылочка кьянти, чтоб вам не скучно было тут сидеть. Ну что, молодец я? Угощайтесь, Николетта, Рикардо, Поджио!.. Ой, а это кто такой?!

Мальчишка изумленно воззрился на дядю Юлиуса. Увидеть в своем родном убежище странного дедулю в рваном камзоле и разбитых очках он никак не ожидал.



Похожие публикации:

"Отвертка для Золушки" Глава 46."А вешать будем после…"
Заговорщики принуждают маэстро создавать для них чудовищное оружие. Серениссиме грозит скорая война.
"Отвертка для Золушки" Глава 27."Напротив капеллы растёт одинокий дуб - в нём прячется бог, если сводят его с ума..."
Дядю Юлтуса успешно транспортировали в мастерскую Эдгардо, и там старый волшебник неожиданно обрел смысмл жизни.
"Отвертка для Золушки" Глава 47."In guerra come in Guerra…"
Эдгардо успешно вывозит Марко из дворца. Но сам возвращается, понимая, что пока эль Драко жив войны не избежать.


17:50

ух, как всё закручено!!! жду продолжения rose rose rose

23:06

Дальше будет «песнь торжествующей техномагии» glass

Скоро выложу продолжение)


Загрузка...









Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru