"Рыцарь Случайного Образа" Пролог "Время злых перемен…"
Жанр:
  • Фэнтези
  • Сказка
  • Приключения
  • Юмор

  Ярко сияла заходящая луна. Серебряный свет лился на могучие утесы, на зубцы и бойницы старинной башни, обнесенной высокой стеной древней каменной кладки. Два воина стояли, прислонясь к парапету, и напряженно вглядывались во мглу. 
- Сколько мы еще продержимся, лорд Вилборн? – хрипло спросил один, подтягивая тетиву арбалета. 
  Его собеседник ответил не сразу. Бросил мрачный взгляд на лагерь противника, раскинувшийся у подножия башни, и медленно произнес: 
- Если к рассвету не подоспеет подмога – пару часов, не больше. Вражьи полчища на закате прибывали – толпа за толпой. Утром нас ждет новая атака на ворота. А защитников, сам видишь, старина Говард, у нас почти не осталось. 
  Мужчина, названный Говардом, сердито сплюнул себе под ноги. 
- За своих молодцов я ручаюсь! Десяток моих выживших рубак стоит целой сотни вражеских бойцов. Но чертов властитель Харланда  подмял под себя земли мелких дворянчиков, отрастил длинные лапы и тянется к нашей границе. Если крепость падет, это будет начало конца Ровении. А где же лорд Бэйли? Что могло задержать в пути первого полководца его величества? 
  Лорд Вилберн устало пожал плечами. 
- Путь от столицы до наших диких земель тяжел и не близок. Будем надеяться, что помощь прибудет вовремя. 

  Атака, как и предсказывал защитник крепости, началась с первым же лучом солнца. Осаждающие неистово лезли на стену, облепив ее всю. Взметнувшись, цеплялись за парапет веревки с крючьями, так что осажденные не успевали отцеплять и перерубать их. Приставляли сотни осадных лестниц, на месте отброшенных появлялись другие, и враги по-обезьяньи вспрыгивали с них на зубцы.
Защитники крепости бились из последних сил. Колчаны их опустели, арбалетных болтов почти не осталось, копья были сломаны, мечи иззубрены, щиты иссечены. Удар тарана сокрушил ворота, но лорд Вилборн предусмотрительно приказал заранее поставить за ними завал из камней и бревен. И его пока не смог одолеть ни один враг. 
Командующий бросил взгляд на тучи, стремительно затягивающие едва поднявшийся над горизонтом диск солнца. 

- Говорят, рассвет приносит надежду, - прохрипел он. – Но боюсь, нам всем не увидеть нового утра. А если враг хлынет через границу? За нами – богатый край, благословенные долины, мирные селения. Нет, мы должны выстоять!

  Словно в ответ на его слова внезапно и грозно затрубил боевой рог. Ущелье отозвалось раскатистым эхом, словно незримые трубачи на каждом утесе подхватили этот призыв. Громовая перекличка огласила горы, грозное и звонкое пенье рогов взлетело до небес. 
- Лорд Бэйли! – разом вскричали защитники крепости. – Помощь пришла! 

  Осадное войско дрогнуло и остановилось.
Из глубины подступающей к горам долины с яростным боевым кличем на устах, громыхая оружием, вырвался конный отряд.  Ударил в тыл врагу и помчался к крепости, сминая противника, как траву. Впереди на белом коне летел воин в сверкающей на солнце кирасе. Золотой плюмаж вился над его шлемом, а меч полыхал молнией. 

- Лорд Редмонд Бэйли! Слава первому полководцу Ровении!!! 
  Говард схватил рог и затрубил в ответ. Сквозь потайные ходы осажденные вырвались наружу, врезаясь в войско противника. Захватчики метались между двух огней, пытались отбиваться.  Но, не выдержав натиска, падали ниц или бежали, роняя копья и моля о пощаде.
Несметное воинство рассеивалось, как дым на ветру. И вскоре защитники крепости  и их спасители крепко зажали в клещи уцелевшую горстку врагов. Лорд Вилборн и лорд Бэйли спешились, сняли латные перчатки и крепко пожали друг другу руки. 

- Я счастлив приветствовать вас, о досточтимый военачальник… - начал было командир крепостного гарнизона.

  Но обернулся на измученных и счастливых солдат, на верного Говарда, сжимающего изрубленный щит, и сказал, устало улыбнувшись: 
- Черт возьми, Редмонд, ты, как всегда, успел вовремя. 

  С этими словами он обнял  товарища под ликующие крики бойцов. 

 

  После  короткой, но душевной встречи лорд Вилборн отправился устраивать  вновь прибывших солдат  на постой в гарнизоне крепости. Поручив сэра Бэйли заботам юного сенешаля.
Мальчишка лет шестнадцати восторженно смотрел на спасителя пограничной цитадели, ведя его запутанными лестницами и переходами. 
- Лорд Бэйли, позвольте мне тоже выразить свое восхищение, - робко произнес  он, с поклоном распахивая дверь перед своим кумиром.
– Я с детства наслышан о ваших подвигах. Для меня – огромная честь служить вам! Проходите, пожалуйста. Это покои лорда Вилборна. Он распорядился предоставить их вам. Тут, правда, не совсем прибрано… Сейчас я постараюсь устроить вас получше. 
  В тесной комнате с высоким, стрельчатым окном стояла узкая кровать, стол и два стула. На полу вперемешку валялись щиты, пара погнутых кирас и стоптанные сапоги. Юноша, извиняясь, кинулся убирать их.
Редмонд с усмешкой остановил его, похлопав по плечу. 
- Поверь, сынок, мне все это нисколько не мешает. Я не благородная дама, не придворный щеголь и сызмальства привык к походной жизни. Так что заканчивай суетиться, а лучше разожги камин, да принеси  вина промочить горло. 
  Сенешаль торопливо кивнул и выполнил требование командира.  Помог лорду Бэйли снять шлем и отцепить  меч. Юноша продолжал благоговейно смотреть на спасителя крепости, но теперь в его взгляде светилось удивление. Могучий рыцарь в золотых доспехах исчез.  Перед ним стоял усталый немолодой мужчина с густой проседью в темных волосах и бороде и резко обозначившимися морщинами.
Старый воин облегченно вздохнул и жадно припал к бокалу с вином. Опустошив его, присел на кровать, потер кончик крючковатого носа, перебитого в каком-то давнем бою, бросил чуть насмешливый взгляд в сторону юноши и спросил: 
- Ты, кажется, произнес слово «подвиг»? 
  Сенешаль снова закивал. 
- Я хочу сказать, что у меня нет слов, чтобы выразить все мое потрясение вашим мужеством и бесстрашием перед лицом врага, - зачастил он, старательно подбирая красивые слова. - Вы – настоящий герой! И то, что вы подоспели к нам на помощь в самый последний момент, означает… 
- Что ваши интенданты – поганые ворюги, а гонцы – ленивые скоты! – неожиданно рявкнул Редмонд. – Лорд Вилборн успел сообщить мне, что оружие в гарнизон не подвозили с прошлой весны.  Припасы оказались на исходе по той же причине, а приграничный тракт был вымощен еще при прадедушке его величества. И с тех пор здешние дороги никто не чинил! Ваше послание с криком о помощи застигло меня в столице.  Я рванулся бы сюда еще раньше, но чертовы министры принялись в один голос убеждать государя, что опасность не столь велика. Еще бы! Если владетель этого паршивого Харланда является дальним родственником одного из них. Эти недоумки только и знают, что тащить деньги из казны. А стычки с врагом на границах их как-то мало волнуют, до тех пор, пока не заполыхает их собственная задница! 
 Сенешаль растерянно моргал, внимая яростной и далекой от светского этикета речи.
Лорд Бэйли устало выдохнул и залпом допил остатки вина. 
- Вот поэтому я ненавижу слово «подвиг», - веско произнес он. - Потому что любой героизм – это следствие проявления другим человеком глупости, тупости и отсутствия знания дела. Только не на всякую глупость и тупость, к сожалению, находится герой, способный все это перекрыть своим деянием, пусть и самоубийственным. Что молчишь, сынок? Не привык слышать таких речей? Что поделаешь, старый рубака говорит, что думает, без этих ваших придворных экивоков. 
  Юноша опустил глаза, подумал немного и медленно произнес. 
- Я раньше думал, что война – это одно большое приключение. Но пока служил здесь, насмотрелся всякого и, конечно, стал умнее. И все же до сих пор верю, что тот, за кем правда, всегда победит! Сегодня так оно и вышло. Чтоб вы там ни говорили, но вы примчались и спасли  всех в последний миг, точно в старинной балладе. 
  Редмонд равнодушно зевнул: 
- Извини, мальчик, но все эти красивые слова повергают меня в неудержимый сон. А я не спал почти трое суток, пока мчался сюда, стирая подковы коня и увязая в непролазной грязи. Что ж до войны, как приключения… Мне

 вспоминаются слова одного мудрого крестьянина: «Почетнее засыпать землю зерном, чем залить ее кровью». 
  Взгляд юноши сверкнул упрямством. 
- И все же кто-то должен проливать кровь, чтобы на земле и впредь колосилась рожь и цвели травы, - тихо, но твердо сказал он. 
- Тоже неплохо сказано, - пробормотал старый воин, откидываясь на изголовье. - Ладно, парень, мы с тобой не на ученом диспуте в королевском университете, так что заканчиваем обмен любезностями. Передай старине Вилборну, что я тобой доволен. И, кстати, проследи, чтоб накормили моего коня, пока я тут дрыхну. И почисти мой доспех. 
  Сенешаль поклонился, но Редмонд уже крепко спал. Юноша на цыпочках вышел из комнаты, прижимая к себе шлем и кирасу спасителя крепости.

Возможно, этот интересный разговор имел бы продолжение. Но события следующих дней нахлынули неудержимым потоком, и лорду-полководцу Редмонду Бэйли стало не до бесед с юными бойцами.
Король Харланда, получивший крепкий щелчок по носу, завалил коменданта гарнизона, лорда Вилборна, истеричными посланиями.  В которых клятвенно заверял о своей непричастности к нападению на границу Ровении  и усердно ругал «идиотов-военачальников, вздумавших поссорить наше величество с государем соседней державы». Он также недвусмысленно намекал на то, что ослушники и своевольники непременно попадут за решетку, а то и на эшафот. Словом, теперь старую крепость атаковали не вражеские солдаты, а десятки гонцов, доставляющих  эти пламенные извинения. Вилборн сбился с ног, принимая их и строча бесконечные ответы. А еще надо было послать подробнейший отчет о чудом не начавшейся войне своему королю!

Неудивительно, что, полюбовавшись на метания боевого товарища, Редмонд поставил свою подпись под парой важных бумаг и торопливо засобирался в путь. 
- Мои ребята уже отдохнули и подлечились, - пояснил он огорченному коменданту крепости. - А глядеть на то, как тебя засасывает  бумажная трясина, у меня нет ни желания, ни сил. На твоем месте, дружище, я бы накатал коронованному придурку на престоле Харланда такое письмецо, что его охочее до чужих земель величество подавился бы собственным скипетром. И надолго зарекся бы тянуть лапы к тому, что ему не принадлежит! 
- И мне бы этого хотелось, да никак нельзя, - вздохнул Вилборн - Дипломатия окаянная, чтоб ее черт побрал! Как говорится, худой мир лучше доброй ссоры. Так что придется мне пока строчить отчеты в столицу и ждать дальнейших распоряжений со стороны нашего государя. А за сочувствие моей нелегкой миссии – спасибо! 
  Он пожал руку старому другу и усмехнулся. 
- Кстати говоря,  во дворце тебя должны встретить, как героя! И что-то мне подсказывает, что король уже распорядился достать из сокровищницы маршальский жезл. Угадай, кому он вручит его, когда твой отряд с триумфом промарширует по главной площади? 
  Но Редмонд отчего-то поморщился. 
- Сомневаюсь, приятель, что такое случится. При дворе его величества меня не слишком-то жалуют. Еще бы! Этикета я знать не знаю, льстить и пускать пыль в глаза не умею, а при слове «кабинет министров» в ушах у меня начинает жужжать так, словно туда набили пару осиных гнезд. Однажды мне пришлось по случаю побывать на его заседании. Еле высидел, честное слово! Вести отряд в атаку против врага, превосходящего тебя числом, намного проще, клянусь своим щитом! Не рожден я  принимать почести и плести интриги. 
- Зато ты в жизни не проиграл  ни одного боя! – пылко возразил Вилборн. – И кому, как не тебе возглавить королевское воинство? Ладно, размечтались мы с тобой, а, меж тем, очередное послание лежит у меня в кабинете невскрытым. Желаю тебе поскорей добраться до столицы и получить заслуженную награду, друг Редмонд!

      Но этому желанию не суждено было исполниться.

 Весна в Ровении выдалась странная, не похожая на прежние весны.
Поздно распустились деревья, поздно зацвела на глухих окраинах провинциальных городов черемуха. Реки тоже запоздали и долго не могли войти в берега. Разливы рек задерживали продвижение отряда лорда Бэйли в столицу. Приходилось дожидаться паромов, а иной раз, если паром был поломан или ветер разводил на разливе волну, даже останавливаться на день-два в каком-нибудь захолустном городке. Последняя вынужденная задержка произошла уже на подступах к главному городу Ровении.
Разбушевавшаяся в грозу река смыла паром и разорвала канат, протянутый между берегами. Так что все спешившие по разным делам столицу: и аристократы, и купцы, и простолюдины - были вынуждены задержаться на неопределенное время в маленьком, уютном  Илмаре. Лорду Бэйли удалось переправить свой отряд до удара стихии. И теперь он скучал в одиночестве, меряя шагами тихие зеленые улочки и ожидая починки парома.

Будущий маршал даже не подозревал, какой сюрприз готовит ему вероломная старуха Судьба. 




Похожие публикации:

"Рыцарь Случайного Образа" Глава 5."Кто старое помянет - будет бит"
Седрик беседует с рыцарем и дает ему ценные советы насчет поездки в столицу.
"Рыцарь Случайного Образа" Глава 6."Пусть в бою и страшно, и жутко! Но зато потом будут танцы! "
Бен отправляется к кузнецу за старыми доспехами и одеждой бывшего лорда. Хелена помогает ему донести все это до кладбища и тут происходит неожи...


21:35
ух, рыцари, обожаю рыцарей, хотя сам ещё не писал о них rose
22:32
Там будет много приключений, blush хоть и несколько иронических. Мне друзья-реконструкторы помогали бои и доспехи описывать
23:39
обязательно прочту rose

Загрузка...









Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru