Полезная информация
"Есть только миг между Прошлым и Будущим..." Глава 20."Чуть слышимые вздохи престарелых половиц похожи на далекий скрип уключин…"
Автор:
Марта
Соавтор(ы):

Галина Семизарова

Жанр:
  • Фэнтези
  • Сказка
  • Историческая

  Деревянная дверь жалобно заскрипела, качнувшись на одной петле. Чтобы не напугать живущих там, Симон велел Оборотням остаться пока снаружи. Но дом встретил его тишиной, запахом плесени и запустения.

Вся мебель внутри была разломана в щепки, пол усыпан битыми черепками.

В углу валялась разорванная перина и куча каких-то лохмотьев.

- Гм! Здесь похозяйничала банда разбойников? – подумал Симон. - Но к чему было грабить это убогое жилище?

 Откуда-то из глубины разоренного дома донесся легкий шорох. Юноша непроизвольно шагнул назад.  Взвизгнула скрипучая половица.
В комнату, где стоял Симон, прихрамывая, вбежала худенькая девушка. Увидела его, вскрикнула и отшатнулась, прижимая к груди какой-то сверток.

- Сударыня, не бойтесь! Я не причиню вам вреда! – торопливо воскликнул юноша.

  Английский язык Симон знал хуже, чем немецкий. Но от души надеялся, что испуганная незнакомка поймет его сбивчивую речь.
Однако, она, похоже, не поняла. Прижалась к стене, всхлипнула и залилась слезами, жестом защиты выбросив вперед руку и что-то быстро говоря. В потоке ее речи юноша уловил лишь странное слово «диггеры», подходящее скорее для горняков или землекопов.
Ничего не понимая, Симон снова попытался сказать нечто успокоительное, потом шагнул к незнакомке. Она жалобно вскрикнула, задрожав, как в лихорадке.
Положение спасла Бэкки. Девочка мигом
обратилась за стенами хижины, вошла внутрь, подбежала к девушке и … к изумлению юноши, ласково сказала ей что-то утешительное на чистейшем английском языке.
Незнакомка вытерла слезы и прерывисто вздохнула. Бэкки погладила ее по плечу. Девушка бросила недоверчивый взгляд на Симона, но потом все-таки шагнула к нему, смущенно улыбнувшись. Она снова заговорила, на этот раз  медленнее, так что юноша смог, наконец, разобрать, в чем была причина ее слез.

- Мы же никому не хотели вреда, - твердила девушка, то и дело горестно вздыхая. - Грех ведь, когда пустует столько хорошей земли. Предводитель диггеров, мистер Джеральд Уистэнли всегда так говорил. Господь завещал людям жить в мире и честно возделывать свою пашню. За что же тогда, за что же?!..

  Голос ее прервался, и девушка снова всхлипнула, уткнувшись в свой сверток. Бэкки принялась утешать ее.
Вошедший в хижину Том тихо спросил Симона:

- А кто такие эти диггеры?

  Незнакомка услышала его вопрос. Подняла голову и удивленно ответила:

- Крестьяне, конечно. Хотя среди нас было немало и городских жителей. Из тех, кто давно мечтал покинуть тесные, душные трущобы и зажить среди родных полей.

- Вы жили здесь, но кто-то пришел и разрушил ваш дом? – осторожно спросил Симон.

  До него постепенно начало доходить – какая беда случилась тут совсем недавно.

- Да, сударь, именно так! – горячо кивнула девушка. - Мистер Уистэнли в своих проповедях не раз твердил, что оружием не разрешить спора между богатыми и бедными. И мы, бедные диггеры-копатели, своим добрым примером сделаем больше для счастья родины, чем сделали до сих пор парламент и армия во главе с Лордом-Протектором.

  Последнее слово она произнесла почти шепотом, затравленно оглянувшись.

А потом снова тяжело вздохнула.

- Вот мы и послушались умных речей, сударь. Мы – это мой отец, бывший городской сторож, моя матушка и братья. Пришли на это поле, что год уже пустовало. Лендлорд-то наш, сэр Платт, про него ведь, поди, совсем забыл.

Починили мы эту заброшенную хижину, вскопали здешнюю пустошь. А вслед за нами пришли сюда и другие бедные люди. Все хотели трудиться вместе, а потом получить равную долю урожая по справедливому дележу. Ох, сударь, наверно, я путано говорю? Вот листок с проповедью предводителя диггеров.

  Девушка протянула Симону засаленную бумажку. Он повертел ее в руках и отдал Тому. Мальчик нахмурился и громко зачитал вслух:

- Джеральд  Уистэнли, друг бедняков - всем честным людям Англии! Мы стремимся восстановить исконную общность владения плодами земли. У нас  нет намерения  завладеть чьей-либо собственностью. Мы желаем использовать только брошенные, необработанные земли. Вскоре наступит время, когда в наш союз войдут все бедные, безработные и угнетенные люди. Мы верим, что, впоследствии землевладельцы уразумеют истину, и быстро примкнут к нам. Они снесут тогда свои изгороди и откажутся от частной собственности на землю. И наступит конец тирании и всякому рабству!

  Том замолчал, растерянно вертя в руках лист со словами наивной веры в счастливое будущее.

Симон помрачнел еще сильнее. Все происходящее до боли стало вдруг напоминать ему смутные предреволюционные годы двадцатого века.  Известные, правда, по рассказам Патера, но ведь от этого не легче.

- Мы все верили в светлое будущее,- словно в ответ на его мысли произнесла девушка. - Да только Лорд-Протектор издал указ, в котором назвал диггеров ворами и захватчиками чужих земель. Солдаты стали разрушать наши поселки по всей Англии. Вчера они ворвались к нам. Отца и братьев арестовали, но нам с матушкой удалось бежать. Ночь мы отсиделись в бухте, у дяди-рыбака, а утром я решила пробраться в дом. Чтоб взять хоть немного теплых вещей, а еще узелок с деньгами, спрятанный под половицей. А когда увидела вас, сударь, очень испугалась.

- Но теперь-то вы не боитесь нас? – мягко спросила Бэкки. - Сударыня, мы не злодеи, а всего лишь … бедные странники.

- И вас, значит, согнали с родной земли, - утвердительно сказала девушка, по своему  поняв ее слова. - Но бродяжничать нынче опасно, еще опасней, чем быть диггером. Нет, конечно, теперь, я вас не боюсь, сударь, а жалею. Остаться без крыши над головой, с двумя детьми…

  Она внезапно заговорила увереннее.

- Послушайте, сударь, не имею чести знать ваше имя…

- Сим… Саймон, - торопливо поправился юноша.

  Вовремя сообразив, что раскрывать свою национальную принадлежность в это смутное время не менее опасно, чем быть бродягой или этим самым диггером.
 – А это… мои двоюродные брат и сестра.

  Ребята представились.

- Вот и славно. А я – Глэдис. Глэдис Хейли. Послушайте, мистер Саймон, если вам некуда податься, я могу подсказать…

  За окнами послышался глухой стук копыт. Глэдис вскрикнула и метнулась к разбитому окну. Отшатнулась, прижавшись к стене.

- Красные мундиры! Сюда едут солдаты и с ними два офицера. Наверно, им дали приказ проверить, не вернулся ли кто из диггеров на прежнее место.

О, Боже правый, мы пропали!

  Она побледнела так, что Симон испугался, не лишилась бы девушка чувств. Быстро подхватив ее под локоть, юноша огляделся. Спрятаться в крошечном домике было явно негде.

- Их там человек десять! – тревожно заметил выглянувший на мгновенье в окошко Том. – Но я готов драться!

  Серые глаза мальчика полыхнули золотом. Бэкки, кивнув, встала рядом с ним плечом к плечу.

- Зато я не готов отправить вас к этим уродам в лапы! – шепотом заорал Симон. – У них, наверное, и мушкеты с собой!

  И вдруг неожиданно замолчал, озаренный внезапной идеей.

- Слушайте, дорогие … родственнички! Обратиться вам все-таки придется. Но! Никаких драк! А сделаете вы вот что…

  И, наклонившись к ребятам, тихо рассказал свой план.
Глэдис растерянно переводила взгляд с Волчат на Симона. Совещались они по-русски, и девушка, разумеется, ничего не поняла. Но в ее измученных глазах зажегся слабый огонек надежды.

- Спрячьтесь там! – снова перейдя на английский, юноша кивнул в сторону маленькой кухни.

  Девушка послушно метнулась туда, а Симон присел на корточки под подоконником, чтобы видеть все, что творится снаружи, но не попасть под случайную пулю.
Стук копыт приблизился. Двое всадников спешились.

- Ну, что тут? – лениво спросил офицер, вытирая пот со лба.

- Похоже, пусто, сэр! – откликнулся кто-то из солдат.

- Поди, проверь. Эти чертовы диггеры – как клопы. Их гонишь, а они обратно лезут.

  Повинуясь приказу, несколько солдат шагнули к разломанной двери.
В тот же миг перед ними, как из-под земли, выросли два больших серых зверя. Один глухо рыкнул, другой, не обращая внимания на незваных гостей, принялся бегать кругами, словно ища что-то в траве.

- Волки! Черт, здоровые какие!

  Офицер нехотя вскинул оружие к плечу. Но звери размазанными серыми тенями метнулись в стороны и исчезли из вида.

- Осмелюсь доложить, сэр, дом-то, похоже, давно пуст, – почтительно отрапортовал пожилой солдат. – Раз уж тут дикие звери преспокойно у порога скачут.

- Ну, да, - буркнул предводитель отряда.

- Может, заглянем внутрь? – небрежно предложил старшему по званию молодой офицерик с щегольскими усиками и бородкой. - Вдруг что занятное найдем?

  Его собеседник недовольно скривился:

- У этих-то нищебродов? Что ты здесь ценное найдешь, Майлс? Черенок от лопаты да пару битых горшков?! Возвращаемся назад. Отрапортуем, что земли лорда чисты.

  Он пришпорил коня, и вскоре весь отряд скрылся на горизонте.

Симон с облегчением встал и привалился к стене. Несмотря на жару, его колотило, как от озноба.

Перед глазами стояло черное дуло, направленное на Тома. И неважно, что в облике Волчата могли запросто обогнать скаковую лошадь. Просто он испугался, что мальчишка не послушается его и кинется на врага.

- Я же не дурак – на пули переть! – рассудительно возразил  оказавшийся вмиг под боком Том.

- Кончай мои мысли читать, чудище серое! – вяло огрызнулся Симон. – Когда у вас, обормотов, будут свои дети, и они кинутся в неравный бой, а вы не сможете им помочь, вот тогда я погляжу, как вы запоете!

- Симон, ой, то есть, Саймон, ну, успокойся, пожалуйста!
Бэкки встревоженно посмотрела ему в лицо.
- Все хорошо, все живы, а придурки  в мундирах свалили подальше.

- Сударь, я так вам благодарна! Вы спасли мне жизнь! Я не видела, что случилось, но поняла, что вам удалось как-то обмануть солдат.

  Выбежавшая из кухни Глэдис опять всхлипывала, но теперь уже от радости.

- Господь благословит вас, добрый мистер Саймон!

  Она даже попыталась схватить юношу за руку, чтобы поцеловать ее, чем вогнала Симона в густую краску.

- Ну не стоит меня так хвалить, - смущенно пробормотал он. - Это все мои…родственники постарались.

  Глэдис тут же пылко обняла мальчика и девочку.

- Будет несправедливо, если я не отплачу вам добром за добро! Знаете, мистер Саймон, сестра моей матушки содержит гостиницу в Карнарвоне. Совсем маленькую и тесную, для бедняков да мелких торговцев, заехавших в наши края. Но она дала приют моей несчастной матушке, и я от всей души попрошу, чтобы тетушка нашла местечко и вам.

- Опять таверна! – непонятно ухмыльнулся Том.

  А Симон облегченно вздохнул.

- Если вы сделаете это, милая девушка, вы, действительно, спасете от неизбежного ареста и меня, и этих детей.

- Я все для вас сделаю. Идемте же!

  Девушка нетерпеливо шагнула к порогу и вдруг споткнулась. Поморщилась от боли и сделала еще несколько шагов, сильно хромая.

- У вас что-то с ногой? – понял юноша. – Позвольте, я посмотрю.

- Вы лекарь? – растерянно спросила Глэдис.

- Почти, - пробормотал Симон, опускаясь на колени. – Простите, не могли бы вы м-м-м… слегка приподнять юбку?

  На бледных щеках девушки вспыхнул яркий румянец. Очень нехотя она чуть подняла потрепанный подол. Симон покачал головой и присвистнул. На щиколотке Глэдис виднелся огромный кровоподтек, а ступня посинела и опухла.

- Солдаты бросали в нас камнями, когда мы с матушкой бежали отсюда, - опустив глаза, прошептала девушка.

  Симон буркнул непечатное русское ругательство  и сосредоточился, пытаясь вызвать в кончиках пальцев знакомый жар. После знаменательной битвы с Повелителем ему как-то редко доводилось применять дар целителя в родном мире. И теперь юноша немного волновался.
Но золотое сияние окутало его ладони почти сразу. Он поднес руку к поврежденной ноге девушки, и через пару мгновений синяк побледнел, почти исчез, а опухоль спала.

- Что… что вы сейчас сделали, сударь?! – беззвучно выдохнула Глэдис.  

  Ее серые глаза широко распахнулись и потемнели от изумления. Симон невольно подумал, что если бы их новая знакомая жила в лучших условиях, то, возможно, была бы весьма хорошенькой. Но сейчас девушка походила на чахлый и бледный цветок, редко видевший лучи солнца. И только робкая улыбка на губах да легкий румянец  скрашивали заострившиеся черты ее худого личика.



Похожие публикации:

"Есть только миг между Прошлым и Будущим..." Глава 5."Хорошо иметь дело с тем, кто такой же “чокнутый”, как и ты!"
А в это время в параллельном пространстве юные, технически подкованные Волчата готовят к празднику Инициации нечто невообразимое.
"Есть только миг между Прошлым и Будущим..." Глава 3. "Пойдем гулять по ноябрю…"
Герои решают пойти в кафе, чтобы отвлечься. Но исторические дебаты все никак не отпускают их.
"Есть только миг между Прошлым и Будущим..." Глава 8."Священна память прежних дней…"
Симон отвез Маргошу в Репино. А наутро, когда он пел в переходе, начались всякие неприятности.


Нет комментариев. Ваш будет первым!

Загрузка...












Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Top.Mail.RuЯндекс.Метрика