Бывшему другу
Жанр:
  • Реализм

Мой милый друг, скажи мне честно,

Ты не скучаешь без меня?
Неужто спишь, неужто в сердце
Не плачет тонкая струна?
 
Молю, заметь, запомни этот
Момент, что всё переменил.
Тот самый смех - теперь лишь эхо,
Тепло теперь - забытый миф.
 
Была глупа я, что ж поделать?
Слепа, горда, в плену мечты.
Теперь терплю свои обиды,
Зато от них свободен ты.
 
Я очень зла и виновата,
И я прощения прошу,
Но я не жду уже возврата
К моменту, про какой пишу.
 
Ведь ты молчал, ты только слушал,
Давал советы, понимал,
Но что в душе твоей творилось,
Об этом ты один и знал.
 
Печально, что мои мученья
В моей лишь голове живут.
Мой бывший друг, прощай навеки!
Прощай навеки, лучший друг!


Похожие публикации:

6. Я начищаю черные ботинки (номинация "Ночь поэта")
Работа прислана на литературный конкурс "Многоликая ночь" Автор obla4nostb Стихотворение заняло 3-е место в номинации "Ночь поэта"
Сказка про удальца Ивана
Первая история трилогии об удальце Иване, написанная в соавторстве с Григорием Родственниковым
16:25


Трогательно… вот так и расстаются люди навсегда.:unamused:
Мой бывший друг, прощай навеки!
Прощай навеки, лучший друг!
\
Вот и пусть катится! Уходя уходи!
Стих очень нежный и трогательный. Но я бы еще и загнула чего-нить вдогонку. А то ишь! Совсем страх потеряли!
23:03
Вот и пусть катится!

На велосипеде? (См. «Валентинку другу»).:ch_lol:
Не, колбаской по Ново-Спасской! А я следом поеду… на танке или еще на чем.
:ch_lol::ch_lol:
Комментарий удален
15:27
Грустно…
Тут главное побыстрее нового лучшего друга найти, а потом еще боле лучшего, а потом лучшего-лучшего-наилучшего и т.д. до бесконечности. )))
Грустные стихи.
00:35
Надеюсь, что это не автобиографическое, а если и да… то все же память осталась в рифмах.
00:34
«Прощай навеки» в конце и «неужто спишь» в начале почему-то у меня вызывают образ могилы.
Пришила дружка, свела в могилу, а теперь извиняется?
Что-то прям Эдгар Аллан По почудился.

Если же они оба живы, то возникает диссонанс, потому что она вроде как ничего от него не требует и берёт вину за разрыв на себя, но при этом спрашивает «а как тебе, сволочь, спится? Ничего не мешает? Нигде не ёкнет?»

Чуток бы попонятнее, поопределённее и, если это про расставание «навеки», позагробнее.
00:51
Вспомнилось… как бы в ответ, что ли…

Одно воспоминанье о руке,
Так устремлённой к пылкому пожатью,
Когда она застынет навсегда
В молчанье мёртвом ледяной могилы,
Раскаяньем твои наполнит сны.
Но не воскреснет трепет быстрой крови
В угасшей жизни… Вот она — смотри:
Протянута к тебе.

Джон Китс (перевод С.Сухарева)

Я понимаю, что с Китсом трудно нам всем тягаться, но всё же. :)
04:20
Наверное, перевод невзрачный, меня не впечатлило. С чем тут «трудно тягаться» — не вижу.
10:55
Как скажешь.
Я читал оригинал — нихрена не понял. :) Вообще с трудом английскую поэзию читаю. То ли с ударениями у меня проблемы, то ли с распознаванием слогов.
А перевод мне безумно нравится. Очень романтично. Не сиськи-письки, а рука. Прикосновение к руке. Живой, трепетной. И отвергнутой.
14:41
Насчет смысла я не спорю. Возможно, играет роль мое неприятие поэзии романтизма.
18:41
Вот нашёл другой перевод.

«Рука живая, теплая, что пылко...»

Рука живая, теплая, что пылко
Способна сжать, — застынь она в безмолвье
Могилы ледяной, — тебе бы днем
Являлась, ночью мучила б ознобом,
И сердца кровь ты б отдала, чтоб жилы
Мои наполнить алой жизнью вновь
И совесть успокоить — вот, гляди, —
Я протянул ее тебе…

Перевод В.Потаповой

Я, честно говоря, стихи просто как рифмованные строки не очень люблю, и как набор необычных сравнений тоже. Поэтому восторгаюсь теми стихами, и смысл которых понимаю, и стоящее за ними чувство, но и «обёртка» важна.

Мне это стихотворение очень нравится. Неважно, в каком переводе. Плюс, оно мне близко по мироощущению.

Вот оригинал
«This living hand, now warm and capable»
By John Keats

This living hand, now warm and capable
Of earnest grasping, would, if it were cold
And in the icy silence of the tomb,
So haunt thy days and chill thy dreaming nights
That thou would wish thine own heart dry of blood
So in my veins red life might stream again,
And thou be conscience-calm’d–see here it is–
I hold it towards you.

А? Прелесть! I hold it towards you
02:00
Да, более адекватный перевод, без переводческих переводов акцента))
01:19
Или вот так…

Еще не раз вы вспомните меня
И весь мой мир волнующий и странный,
Нелепый мир из песен и огня,
Но меж других единый необманный.

Он мог стать вашим тоже и не стал,
Его вам было мало или много,
Должно быть, плохо я стихи писал
И вас неправедно просил у Бога.

Но каждый раз вы склонитесь без сил
И скажете: «Я вспоминать не смею.
Ведь мир иной меня обворожил
Простой и грубой прелестью своею».

Н.С. Гумилев, 1917
01:26
Ну и напоследок (честно говоря, почти совсем к конкурсному стиху отношение не имеющие, но...)

Я кончился, а ты жива.
И ветер, жалуясь и плача,
Раскачивает лес и дачу.
Не каждую сосну отдельно,
А полностью все дерева
Со всею далью беспредельной,
Как парусников кузова
На глади бухты корабельной.
И это не из удальства
Или из ярости бесцельной,
А чтоб в тоске найти слова
Тебе для песни колыбельной.

Борис Пастернак, 1953
01:54
совсем-совсем напоследок (честно! больше не буду давить авторитетами)

Слыхали ль вы за рощей глас ночной
Певца любви, певца своей печали?
Когда поля в час утренний молчали,
Свирели звук унылый и простой
Слыхали ль вы?

Встречали ль вы в пустынной тьме лесной
Певца любви, певца своей печали?
Следы ли слез, улыбку ль замечали,
Иль тихий взор, исполненный тоской,
Встречали вы?

Вздохнули ль вы, внимая тихий глас
Певца любви, певца своей печали?
Когда в лесах вы юношу видали,
Встречая взор его потухших глаз,
Вздохнули ль вы?

А.С. Пушкин, 1816
14:18
Печально, что мои мученья В моей лишь голове живут. Мой бывший друг, прощай навеки!

Теперь эти переживания ещё и на конкурсе. Печальные стихи.
14:12
Печально, что мои мученья В моей лишь голове живут.

А где же им, болезным, ещё жить?
15:20
Грустное стихотворение, совсем не праздничное…
Но жизненное!

Загрузка...












Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru