Часть 2. Смерть Фареготти (события на пароме)

Небо было укутано тучами, словно большим черным одеялом. Изредка яркая луна, находя прорехи, освещала голубым холодным светом одинокий паром, барахтающийся в водах великой Этеры.

 

На палубе парома, зажатый между бортом и большим деревянным рундуком, крепко обхватив колени руками, сидел Карло Фареготти.  Тщетно пытаясь унять дрожь, он вполголоса разговаривал сам с собой:

- Правду говорят старые люди: не поминай Куркура на ночь. А эти зубоскалы весь вечер наперебой свои байки травили. И еще с меня за это жареных зайчиков требовали. По два фульфена за штуку.  А теперь ни зайчиков, ни бочек с солониной, ни тюков с лучшими нарядами, славящимися  по обе стороны Этеры…  Преподобная Доната!

Из темноты бесшумно, как привидение, появился волк. Синяя шерсть вардаса в свете луны казалась светящейся. Он медленно прошел мимо торговца, порыкивая и сверкая красными глазищами, и снова исчез во мраке.

- Эта нежить могла разорвать меня на части... Такого страха я не испытывал с тех пор, как ... Нет, Карло, не смей даже думать об этом! - зубы торговца начали громко лязгать, словно выстукивали реквием. - Я всю жизнь боялся... Боялся этих воспоминаний! Мой бедный брат... Он страшно умирал... А Розалия?.. Ее руки тянутся ко мне... В ее глазах столько тоски... Она только наклонилась за водяной лилией... И я...  

От легкого порыва ветра пламя светильника затрепетало, тени как будто ожили и зашевелились. Фареготти еще больше съежился.

- Что я здесь делаю? За что мне такое наказание? – продолжал поскуливать Карло.

- Здравствуй, Карло! – раздался вкрадчивый голос.

- Кто здесь? – вскочил на ноги торговец, пытаясь рассмотреть в зыбком свете чадящего факела своего собеседника.

Из мрака вышел человек как две капли воды похожий на Карло. Торговец при виде его стал белее снега.

- П-п-паоло?! Ты же…

- Да, дорогой братец, я умер. Кому как не тебе знать об этом наверняка? Не ты ли, подсыпая каждый день в мое питье порошок из мор-травы, отравил меня? Зачем, Карло? Ведь я так любил тебя! А-а-а, - ласково улыбаясь, продолжал Паоло, -  я догадался. Ты не хотел делить наследство?

- Да! – выкрикнул торговец, проснувшаяся застарелая ненависть пересилила страх. – Я хотел начать торговое дело. Тех денег, что мне оставил наш батюшка, явно не хватало. А  с твоей долей я мог закупить товар, нанять работников.

- Мог бы меня пригласить в компаньоны. Мы же братья, Карло. Как ты мог так поступить со мной?

- Я… ты… - вышел из себя Карло. - Ты спал с моей женой!

За спиной торговца что-то тихо ударилось о борт, послышался всплеск воды.

- Неправда, - услышал женский голос за своей спиной торговец. – Я никогда не изменяла тебе, Карлетто.

Карло вжал голову в плечи и медленно повернул ее в сторону говорившей. На борту сидела красивая молодая женщина с большими темно-синими глазами, сверкавшими как два сапфира на фоне изумительно белой кожи. Вода струйками стекала с тяжелых длинных черных локонов и с гулким стуком капала на палубу парома.

Торговец открыл рот, затем закрыл его, снова открыл, глотая воздух, словно тот был твердым. В точности повторилась та же сцена, что и с Паоло:

- Розалия?! Ты же… я же… тебя…

- …утопил, - продолжила неоконченную фразу Карло женщина и грустно улыбнулась. – Помнишь нашу клятву перед алтарем, милый? «Я клянусь быть с тобой в радости и печали, болезни и здравии, в богатстве и бедности, любить тебя вечно». Пришло время исполнить клятву. Идем со мной.

С этими словами женщина подошла к Карло, обвила его шею руками и потянулась, чтобы поцеловать его. Торговец , ощутив такое некогда родное и мягкое тело прильнувшей к нему женщины, потерял контроль над собой, расслабился и закрыл глаза, в предвкушении поцелуя. Когда к его губам прикоснулось что-то скользкое и холодное, а в нос ударил невыносимый запах тухлой рыбы, он резко открыл глаза и замер от ужаса. Его обнимала мерзкая бесформенная тварь, покрытая бурой тиной вперемешку с зеленой слизью, с белесыми навыкате, как у рыбы, глазами, со спутанными и жесткими, как пакля, грязно-серыми волосами. Чудовище улыбалось безгубым ртом, ощерив два ряда острых мелких зубов. Крик застрял в глотке бедного Карло. Страх ледяной лавиной скатился от мозга до кончиков пальцев на ногах, как будто заморозил весь организм Фареготти, он мог только затравленно вращать глазами. А «любовные» объятия становились все сильнее и сильнее. «Жена» Фареготти перевалилась за борт, увлекая за собой и несчастного торговца жареными зайцами.

Силуэт Паоло заколыхался и медленно расплылся черным туманом, сливаясь с мраком ночи.

Только находясь в воде, торговец понял, что в реке он один. Но ноги свело судорогой, руки соскальзывали с мокрого борта парома, обламывая ногти. Уже захлебываясь холодной водой, Карло услышал над собой раскатистый довольный смех. Урчащий от удовольствия голос из ниоткуда произнес:

- Вот и еще один воин в мою армию.

"Урчит, как Мордвор, рвавший зубами моего жареного зайчика", - была последняя мысль торговца.

 

За бортом так же тихо плескались и бились о борт парома волны великой Этеры. Никто на пароме не заметил исчезновения маленького худого черноволосого человека, носившего при жизни имя Карло Фареготти.

14:08
168




14:10
Авторы, жду вашей реакции! Но сразу предупреждаю, что ни на что не обижаюсь. Поэтому не тратьте свой пыл зря! :ch_tongueout:
14:31
Простовато, мило, но хочется продолжения, чтобы Карло вернулся как нежить))
14:34
— Теперь твоя душа принадлежит мне!


я для этого оставила «лазейку» ))))

Простовато

могу обосновать: Карло проходящий персонаж, и раскручивать его образ, наверное, нет смысла
14:33
Отлично! Коротко и ясно )
Молодец, Ленок! Умеешь вызвать дрожь у читателя.
Лен, поставь пожалуйста перед заглавием надпись: Часть №2.
Так мне легче будет сортировать главы для второй части.
14:38
14:43
Это все? Никаких замечаний, никаких пожеланий?
17:32
История хоть и простая, но завораживает слогом — все с толком, с расстановкой. Вот так — тихонько, без шума и гама расправляются с неугодными))). Ааа! Побежала за артефактом, чтобы обороняться.

Ну раз уж позволено, немного попридираюсь:
1) По самой истории:
— если это своего рода байка, то вопрос отпадает. Байки — это короткие реальные или вымышленные истории, которые служат для развлечения (или запугивания, наставления). Т.е. историю, которую может запомнят, а может и нет. Не суть важно. Главное, чтобы она была интересной. Но если это часть повествования, то получается она на данный момент разрозненной. Почему? Не забывайте, что мое мнение субъективно и возможно ошибочно — но я считаю, что в общей истории не должно быть лишних диалогов, воды, ничего лишнего — все должно работать на сюжет. И если хоть на пять минут появляется новый персонаж — в данном случае умершие брат Фареготти и его жена — то о них или ранее должно быть сказано что-то, пусть даже воспоминания самого торговца, либо после, либо сделать привязку к чему-то иному. Например, что все это проделки нечистой силы, которая витает вокруг парома — ну т.е. нужно как-то объяснить появление всего этого. ИМХО.

2) По тексту:
— кажется, аж 4 повторения «тихо» — тут Аагира со мной не согласится (она считает и книга для редакторов к тому же в помощь, что повторения — это авторская задумка). Но я остаюсь при своем мнении — иногда повторения оправданы, почти незаметны или работают на идею (например, тихо плескалась вода, такой же тихой была речь людей — здесь повторения оправдан), а тут по тексту разбросаны — тихо подкрался волк, тихий голос, тихо что-то ударило в борт, тихо плескалась вода. На мой взгляд, местами можно заменить слово тихо — на то же негромко, мирно, слегка. Например, можно написать, что мирно плескалась вода и далее про то, как незаметно исчез Фареготти. Тут будет противовес очень яркий, и оттого более видный. Надеюсь, понятно объясняю, а то бывает, сама потом перечитываю — и думаю: блин, я же другое имела в виду)).
— в каком-то предложении было про милую жену и обращение к ней — милая.
— «С этими словами женщина подошла к Карло, обвила его шею руками и потянулась с намерением поцеловать его» — лучше без «намерения» — и потянулась, чтобы поцеловать.
— «Торговец, ощутив мягкость тела прильнувшей к нему женщины, потерял контроль над собой, расслабился и закрыл глаза, в предвкушении поцелуя» — на мой взгляд, звучит неубедительно. От мягкости тела он потерял контроль? Может, от такой до боли родной? Вот именно упор — на что-то родное, уютное лучше сделать, не убирая и мягкости)).
— "- Теперь твоя душа принадлежит мне! – это последнее, что услышал Карло..." — не советовала бы так заканчивать, слишком банально. Часто так в пугалках заканчивают — Вот я и пришла за тобой! Вот ты и попался, косой! Теперь я отомщу вам всем! Вы еще пожалеете! И тем более, если судить из самой истории — жена его не очень то и любила, вернее, из истории непонятно — любила или нет. Но поскольку образ ее получился такой сексапильный, то ассоциации идут на то, что не очень то и любила)). Это конечно, обманчиво. Ведь так не всегда! Но… вот тогда или стоит об этом сказать, как сильно она любила, как хранила верность и как жестоко он с ней поступил. Если же не любила — то тогда фраза — Теперь твоя душа принадлежит мне! — звучит странно, на фига он ей еще и там сдался?!)))). Достал же при жизни))).

Надеюсь, без обид. Я из лучших побуждений. Со мной спорить и что-то доказывать не нужно — это мое мнение, я его высказала. Если с чем-то согласитесь — применяйте, если нет — в игнор!

Последние фразы очень понравились: За бортом так же тихо плескались и бились о борт парома волны великой Этеры. Никто на пароме не заметил исчезновения маленького худого черноволосого человека, носившего при жизни имя Карло Фареготти.

Бьют в цель! Сразу жалко стало этого Фареготти.
18:02
Спасибо, Аня, за придирки ))))))))))))))) Я очень им рада!

Брат и жена Фареготти — это его страхи. О содеянном, естественно, никто не знает, и он сам это пытается «затолкать» в самый дальний угол памяти. Но то НЕЧТО или НЕКТО(может Джаррас), кто насылает страхи на персонажей вытащил это. Может я не совсем понятно это изобразила в тексте?

С «тихо» согласна, поработаем-с.
Про «прильнувшую женщину», тоже согласна )))) Саму это немного «царапало», но не могла понять чем )))))
Фраза «Теперь твоя душа принадлежит мне» звучит не из уст жены, а призрака (или все того же НЕЧТО/НЕКТО), кто принял образ брата Фареготти. Если и эта моя «мысля» выражена криво, попробую как-то выразиться по-другому ))))))))

18:09
Просто надо фразу пооригинальнее, эта слишком заезжена. Например «Подводный мир ждет тебя!» или тому подобное.
А то про «душу, которая принадлежит мне» сразу третий Варкрафт вспоминается))
18:12
)))) Как говорили чародеи в одноименном фильме: «Цель вижу! В себя верю!» ))))))
Пошла додумывать, доделывать.
18:21
«Цель вижу! В себя верю!»


Вот и отлично! Все бы авторы так.
Да вижу изменения. Спасибо, что не кинули туфлей)).
«Вот и еще один воин в мою армию» — теперь понятнее, кто причастен к смерти торговца)).

Насчет страхов: после объяснения понятно, а из текста не очень понятно, что это его страхи. Т.е. если бы он до этого вспоминал о содеянном, а то получилось, что их души пришли и утащили за собой. Упор не на страх, а на отмщение.
И еще сразу забыла написать — до этого, да и в этой главе образ торговца рисуется таким, как бы помягче выразиться… трусливым что ли, и тут оказывается, что он расправился с братом и женой. Конечно, как говорится, в тихом омуте черти водятся. Но вот чего-то для полноценного, такого противоречивого (в лучшем значении этого слова) образа чего-то не хватило. Если показать его воспоминания и как он реагирует на них — может станет более цельным образ?
10:37
Я не кидаюсь туфлями мало их у меня, на всех не напасешься )))))

Подумаю над предисловием или воспоминанием
20:26
Аня, я постаралась исправить, в меру моей фантазии ))))

— Эта нежить могла разорвать меня на части… Такого страха я не испытывал с тех пор, как… Нет, Карло, не смей даже думать об этом! — зубы торговца начали громко лязгать, словно выстукивали реквием. — Я всю жизнь боялся… Боялся этих воспоминаний! Мой бедный брат… Он страшно умирал… А Розалия?.. Ее руки тянутся ко мне… В ее глазах столько тоски… Она только наклонилась за водяной лилией… И я...


Попридирайтесь, пожалуйста, еще! )))
21:00
Мазохистка )
21:06
:ch_shocked:

Это ты о чем? ))))
Да я же еще та неумеха и новичок, так что меня нужно слушать вполуха, т.е. смотреть вполглаза. Но если мое мнение интересует — с этой вставкой лучше.

«выстукивали реквием» — красиво звучит, но реквием — это что-то медленное, спокойное, исполняется на духовных инструментах. Тут получается, что привязка идет к фразе «громко лязгать», с мессой мне кажется не совсем сочетается. Да и слово «выстукивали» — тоже получается явно не к заунывной грустной мелодии. Тут скорее к чечетке (но такое выражение уже не ново((. Ну короче к музыке или танцу с дробностью, ритмичностью, стучанием. Или же вы имели в виду иное значение этого выражения?
А вот, кстати, это сравнение отлично подойдет к ветру — ветер же может дуть заунывно, печально, как будто распевает реквием.
22:25
А по-моему, «реквием» тут в значении «похоронная песнь», независимо от того, какая это песнь, важно что «похоронная» (а там хоть лезгинка). Такое у меня представление)))))
(Фраза мне нравится, хотя с тягучестью ты права тоже).
22:46
Да, Аагира правильно уловила мою мысль)))) Можно написать «похоронный марш», но марш более бравурная музыка, поэтому мне не понравилось сравнение. А реквием — это только похоронная музыка, и никакого другого применения у нее нет.

Спасибо за замечания! Всегда полезно выслушать «взгляд со стороны» ))))))))))))))))
Да я поняла, что тут немного другое значение — вроде как предрекали ему смерть)) Это здорово! Т.е. что я говорю… бррр)
Но слова «лязг, стучание» — ведь диссоционируют по отношению к маршу, реквиему. Но смотрите сами. Я просто люблю выискивать такие редкие сравнения, всегда получаю эстетическое удовольствие от прочтения, но и потому привязываюсь)
23:10
А как будет звучать такой вариант: «мелко задребезжали, отстукивая ритм реквиема»? Как-то не хочется реквием терять )))))))
Ну я бы это сравнение употребила бы к ветру. Например, так: Пронизывающий ветер завывал унывно и однообразно, словно распевал реквием. Съежившись от холода и постукивая зубами, Фареготти старался выкинуть все дурные мысли из головы, но это не получалось.
Как пример. ИМХО. Но конечно, такое не вместишь в монолог, только где-то ниже или выше.

Но раз уж вы хотите оставить по отношению к зубам — на мой взгляд лучше перестроить фразу так, чтобы в ней не было слов лязг и стук — к реквиему подойдет тягучесть, протяжность. Может, мелко заскрежетали, как струны органа в реквиеме? ))

Не сильно на меня обращайте внимания, вон Аагира не придралась. Если вас саму все устраивает — советчикам верить не обязательно.
23:44
Мне компактность фразы особенно импонирует.
мелко заскрежетали, как орган в реквиеме).
но эта фраза не передает того, что передавала первая фраза. так что может, лучше и оставить, как есть.
19:20
Ну, как-то так.
Придирайтесь дальше! :ch_balloon:
19:55
Я вот чего подумал. Получается, что призрак утащил торговца на дно. Он боялся преданных им людей. Но покончил с собой он не сам. Страх убил бы его, если бы он прыгнул в воду и утонул, или сердце разорвалось от ужаса. Понимаешь, о чем я?
19:58
Не совсем (((
Он погиб — утонул. Почему он должен был покончить с собой сам?
20:55
Потому что борьба со своими страхами. А у тебя получается, что его убили )
21:12
Хм… Вот страхи и победили )))
Если бы он выбросился за борт сам, значит его замучили угрызения совести.
А разрыв сердца?.. Ну, допустим, призрак жены только вытолкнул его за борт. А оказавшись в воде, он увидел, что никого рядом нет. Но страх сковал его, и он утонул.
Такой вариант пойдет?
21:16
Не знаю ) Ну, просто борьба со своими страхами это, мне казалось, нечто иное… Не осязаемый убийца… Впрочем, если я не могу нормально сформулировать свою мысль — так и говорить не о чем )
21:23
Но ведь это не муки совести. На паром наслали морок. Кто? Что? Неизвестно. Может сам Джаррас? Поэтому для кого-то страхи только в голове, а для кого-то они становятся осязаемыми.

Твое замечание натолкнуло меня только на мысль, что Карло не должен был сопротивляться «жене». Если с «братом» он еще смог справиться, то появление «жены» его ввергло в ужас. Он ведь трус в сущности.

Такая «концепция» тебя устраивает?
21:26
Вполне. Это я к тебе пристаю потому что сам задумываюсь о страхах Гарпилиуса )
21:29
Приставай, приставай!

Видишь, новые идеи появляются!
21:46
Ну, а так?
21:51
Класс! Сильный момент. Молодчина.
02:12
Хорошая история. Мне очень понравилась. Фареготти у нас до этого казался таким забитым трусишкой, жалким. Надо будет в предыдущих главах, в 1-2-х местах показать его не только жертвой, но и мерзотности в его характер добавить, так слегка. Пусть какую-нибудь подлую мыслишку выскажет, например.
да мне тоже так кажется, о чем и писала — стоит ранее добавить какие-нибудь намеки на его подлость).
13:40
Наверное, стоит делать какие-то пометки, что-бы при окончательной правке/подгонке не забыть все учесть )))
Может в «Заметки на полях» Хытя?

Загрузка...







Все представленные на сайте материалы принадлежат их авторам.

За содержание материалов администрация ответственности не несет.


Рейтинг@Mail.ru